Функционально-семантические особенности эвфемизмов в языке современных сми испании
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность работы обусловлена тем, что эвфемизмы являются неотъемлемой частью общественного сознания. В испанском языке все большее применение находят стилистически нейтральные слова и выражения, которые появляются в результате постоянного изменения языковых запретов.
Научная новизна заключается в изучении эвфемизмов не только в качестве языкового средства, которое скрывает негативную коннотацию слов или выражений, но и в качестве инструмента манипулирования сознанием людей в испанских СМИ.
Целью работы является изучение функционально-семантических особенностей эвфемизмов в испанской прессе.
Поставленная цель может быть достигнута посредством решения следующих задач:
рассмотреть понятия «эвфемизм» и «эвфемия»;
проанализировать функции эвфемизмов;
изучить классификации эвфемизмов на примере разных языков;
представить характеристику современной испанской прессы;
выявить и проанализировать функциональные и семантические особенности эвфемизмов в испанской
Содержание не найдено
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Аврорин В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. Л., 1975.
Баринова А. В. Виды и способы эвфемизации в современном русском литературном языке / А. В. Баринова // Вестник Красноярск. гос. унта. Гуманитарные науки. – 2006. – № 6. – С. 230–232.
Басалаева П. В. Функционирование эвфемизмов в публичном дискурсе и их восприятие носителями языка (по материалам СМИ) / П. В. Басалаева. – М.: РГГУ, 2015. – 151 с.
Бердова Н. М. Эвфемизмы в современном немецком языке: дисс. … канд. филол. наук. К., 1981. 230 с.
Вильданова Г. А. Эвфемия и принцип вежливости в современном русском языке: гендерный аспект / Г.А. Вильданова. – М. – Берлин: Директ-медиа, 2015. – 162 с.
Володина М. Н. зык средств массовой коммуникации – М.: Академический Проект Альма Матер, 2008. – 760 с.
Глиос Е. С. Лингвокультурная специфика формирования и функционирования эвфемизмов в современном английском языке (на материале англоязычных интернет-сайтов): дисс. … к. филол. н. Белгород, 2007. 182 с.
Давлетова Ф. Р., Плотникова Е. Б. Социальное обогащение студентов в процессе обучения иностранному языку с учетом принципов природосообразности и культуросообразности // Сибирский педагогический журнал. – 2007. – № 13. – С. 217–223.
Джорджанели К. Эвфемизмы и словесные табу. – Тбилиси: Caucasian House, 2005. – 120 c.
Иванова Ю. М. Манипуляция в политическом дискурсе: стратегии эвфемизации и дисфемизации // Основное высшее и дополнительное образование: проблемы дидактики и лингвистики. – Волгоград, 2002. – Вып. 2. – 127–131 с.
Катенева И. Г. Манипулятивный потенциал эвфемизмов на страницах современных периодических изданий // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология. – Новосибирск, 2013. – Т. 12. – № 6. – С. 105–110.
Кацев А. М. Языковое табу и эвфемия. Л.: Ленинградский государственный педагогический институт им. А. И. Герцена, 1988. 79 – 80 с.
Костомаров В. Г. Наш язык в действии / В. Г. Костомаров.
Фердинанд де Соссюр выдвинул идею противопоставления языка как социального феномена и речи как индивидуального явления. Одновременно ему удалось разделить эти два понятия и обозначить их взаимосвязь: "Речь необходима для того, чтобы сформировался язык". [Соссюр, 1977 : 57].
Язык - это набор знаков и правил их использования, который включает в себя единицы разных уровней, таких как фонетический, морфологический, лексический и синтаксический. Речь представляет собой форму языка, имеющую устную или письменную форму, возникающую в результате речевой деятельности людей с использованием языкового кода. Однако речевая деятельность это не просто язык, который используется в данный момент. Речевой акт является сложным механизмом, в который входят речевой процесс в устной или письменной форме, образ мыслей, интонация, образ жизни и способ выражения точек зрения говорящего, адресата, тему обращения, используемый язык со своим уникальным кодом и системой правил и произношения.
Речь вып