Межкультурный диалог в кинематографе XX-XXI века (на примере работ Вуди Аллена)
ВВЕДЕНИЕ
Современный кинематограф и межкультурная коммуникация имеют больше точек соприкосновения, чем нам кажется на первый взгляд. Особенно это проявляется в наши дни, когда происходит усиление глобализационных процессов и переориентация производства и проката кинематографа на международные рынки. За этим следует большое количество проблем в контексте межкультурной коммуникации: игнорирование базовых культурных особенностей разных стран может привести к неудаче как со стороны производителей, так и со стороны зрителей. Помимо прочего, межкультурный аспект в кинематографе наиболее интересен, поскольку кино – это одно из доступнейших и самых внушающих средств передачи информации, которое, как ни одно из других видов искусств, вовлекает в изображаемую им атмосферу. Эта особенность лучшим образом позволяет зрителю познакомиться с культурами других стран, не требующая больших финансовых вложений (в отличие от туризма).
Вуди Аллен как кинорежиссер смог грамотно воспользоваться межкул
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ФЕНОМЕН МЕЖКУЛЬТУРНОГО ДИАЛОГА В КИНЕМАТОГРАФЕ……...………………………………………………………
1.1. Понятие межкультурной коммуникации и диалога культур ..……….....
1.2. Отражение межкультурной коммуникации в кинематографе…….........
ГЛАВА 2. СПЕЦИФИКА МЕЖКУЛЬТУРНОГО ДИАЛОГА В КИНЕМАТОГРАФЕ ВУДИ АЛЛЕНА……………………
2.1. Общая культурологическая характеристика кинотворчества Вуди Аллена. Формирование межкультурного подхода в создании фильмов…….
2.2. Особенности отражения американской и европейской культуры в кинематографе Вуди Аллена: игра с культурными стереотипами и их переосмысление……………………………………………………………………
2.3. Роль творчества Вуди Аллена в перспективе межкультурной коммуникации………………………………………………………………………
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
Садохин, А.П. Межкультурная коммуникация / А.П. Садохин. – Москва: Альфа-М, 2004. – 288 с. – ISBN 5-98281-036-3.
Педагогическое речеведение: Словарь-справочник / Гос. ком. Рос. Федерации по высш. образованию, Межвуз. науч. прогр. «Рус. яз., культура, история»; сост. А. А. Князьков, Л. Е. Тумина. – Москва: Московский педагогический государственный университет, 1993. – 232 с.
Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. – М. : Советская Энциклопедия, 1969. – 608 с.
Коган В.З. Теория информационного взаимодействия / В.З. Коган. – Новосибирск : Новосиб. ун-та, 2020. – 316 с. Коган В.З. Теория информационного взаимодействия / В.З. Коган. – Новосибирск : Новосиб. ун-та, 2020. – 316 с.
Этимологический онлайн-словарь: URL: https://lexicography.online/etymology/к/кинематограф (Дата и время обращения: 12.02.2023 16:36).
Hirsh E.D. Cultural Literacy (What Every American Needs to Know), The Theory Behind the Dictionary of Cultural Literacy - Boston, 1978, - 260 с.
Разлогов К. Э. Мировое кино. История искусства экрана. – М.: Эксмо, 2013. – 688 с. - ISBN: 978-5-699-62663-2.
Аллен Вуди. Записки городского невротика, маленького очкастого еврея, вовремя бросившего писать / Вуди Аллен; [Пер. с англ.: А. Смолянский и др.]. - СПб: Symposium, 2002. - 339 с.
Аллен Вуди. Интервью / Вуди Аллен; беседы со Стигом Бьоркманом; [пер. с англ. Ольги Серебряной]. - Санкт-Петербург: Азбука-классика, 2008. - 538 с.: ил.
"Столкновение американской и европейской культур в фильмах Вуди Аллена" URL: https://studentopedia.ru/kulturologiya/stolknovenie-amerikanskoj-i-evropejskoj-kultur-v-filmah-vudi-allena---kulturologicheskij-analiz.html (Дата обращения 09.04.2023).
Будилов В.М. Тенденции и перспективы развития киноиндустрии в России и мире / В.М. Будилов, В.В. Покидко // Сборник статей Международной научно-практической конференции "Актуальные проблемы и перспективы развития экономики в условиях модернизации". – Уфа: ООО "ОМЕГА С
Необходимый для выживания;
Достаточный для вхождения в чужую культуру;
Обеспечивающий полноценное существование в новой культуре – ее «присвоение»;
Позволяющий в полной мере реализовать идентичность языковой личности.
Важно соблюдать баланс между тремя видами межкультурной компетенции для адекватного взаимодействия с представителями иных культур. В особенности, эта ответственность растет в том случае, когда человек владеет языком этой культуры и позиционирует себя как «своего». «Чужаки» ждут соответствующего уровня культурной грамотности и обращаются к нему как к обладающему достаточным объемом культурологической информации.
Анализ сложившихся теорий необходим с точки зрения актуальности в изучении межкультурного дискурса и проблем, возникающих в результате непонимания. В особенности, в глобализационных условиях.
Стоит также раскрыть понятие «диал