Русские заимствования в английском языке.
ВВЕДЕНИЕ
Заимствования иностранных слов – один из путей развития современного языка. Язык всегда быстро и четко реагирует на потребности общества. Заимствования являются результатом контактов, взаимоотношений народов, профессиональных сообществ, стран. За последние годы можно отметить, что все больше в английский язык внедряются русскоязычные заимствования. Появляется все больше терминов, понятий в речи иностранцев. Новые слова возникают каждый день, чаще обогащая язык, и придают ему окраску.
При этом у общества увеличение употребления русских слов в английском языке ведет к двойным стандартам: будет ли это явление следующей ступенью эволюции или же это движение вперед к разрушению словарного состава языка. Естественно, человек должен знать несколько языков для саморазвития, однако при этом ему следует уважать свой язык и не засорять его иноязычными словами без необходимости. Заимствования заполняют лексический состав языка, но и в тоже время засоряют чистоту родного языка. В ан
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………....…. 6
1 КЛАССИФИКАЦИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ …………………………. 8
1.1 Словарный состав английского языка ………………………………. 8
1.2 Роль русских заимствований в английском языке …………………... 10
1.3 Классификация заимствований ………………………………………... 15
2 РАСПРОСТРАНЕНИЕ РУССКИХ СЛОВ ПО ПЕРИОДАМ ……... 23
2.1 История взаимодействия русского языка с английским …………….. 22
2.2 Второй период ………………………………………………………….. 26
2.3 Третий период ………………………………………………………….. 37
2.4 Четвертый период ……………………………………………………… 40
2.5 Пятый период …………………………………………………………... 58
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………… 64
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ ………………….. 66
ПРИЛОЖЕНИЕ……………………………………………………………. 67
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
В настоящей дипломной работе применяются следующие термины с соответствующими определениями.
Аффиксация – способ образования слов с помощью аффиксов, т.е. присоединение аффиксов к корню или основе слова.
Заимствование – слово (словосочетание, морфема, конструкция), перенесенное из одного языка в другой, а также сам процесс переноса такого слова. Заимствования появляются в результате контактов между людьми, говорящими на разных языках (в процессе торговли, дипломатических отношений и пр.)
Ассимиляция – главным образом фонологический термин, обозначающий уподобление одного звука другому. Ассимиляция происходит между звуками одного типа (гласными или согласными)
Транскрипция – графическая запись звучания слова, один из видов транскрипции. Преследует цели точной графической записи произношения. Каждый отдельный звук (и даже его варианты) должен быть отдельно зафиксирован в записи
Дифференциализация – процесс появление языковых вариантов языка (разновидностей языка, форм существования языка, функциональных стилей) в результате его варьирования в разных социальных и территориальных условиях
Калькирование – заимствование иноязычных слов, выражений, фраз буквальным переводом соответствующей языковой единицы, а также рез
Список русских заимствований в современном английском языке
Наименования, связанные с государственным устройством
verst верста
arshin аршин
pood пуд
sagene сажень
rouble рубль
copeck копейка
chervonets червонец
Названия предметов одежды и продуктов питания
shuba шуба
kvass квас
morse морс
koumiss кумыс
shchi щи
borshch борщ
mead мед
calash калач
shashlik шашлык
kissel кисель
vodka водка
bliny блины
oladyi оладьи
okroshka окрошка
Бытовые слова
troika тройка
izba изба
telega телега
peach печь
balalaika балалайка
bayan баян
samovar самовар
tarantass тарантас
droshki дрожжи
kibitka кибитка
makhorka махорка
Названия природных особенностей России и некоторых животных
steppe степь
tundra тундра
taiga тайга
polinia полынь
suslik суслик
borzoi борзая
Трудно сказать, из какого именно славянского языка проникли эти заимствования в английский язык и проникали ли они непосредственно от славян к англосаксам или через скандинавские языки. Англосаксы сталкивались со славянами еще на континенте, до поселения на Британские острова. Со скандинавскими племенами славяне соприкасались с древнейших времен в районе Балтийского моря. В английских и скандинавских языках встречаются одни и те же славянские заимствования и трудно сказать, проникали ли они непосредственно от славян в каждый из этих языков или же сначала попадали к скандинавам, а затем уже от них к англо-саксам. Выяснение этого вопроса осложняется тем, что скандинавские древние письменные источники – более поздние, чем английские, и поэтому нельзя проследить, какую форму имели эти заимствования в скандинавских языках, хотя бы в ту эпоху, когда они встречаются в древнеанглийском. Это осложняет выяснение того, из какого славянского языка заимствовано слово.
Следует заме