Поисковое чтение как один из механизмов повышения скорости понимания текста
Введение
Язык является важным средством человеческого общения, без которого невозможно развитие и существование общества на Земле. В настоящее время знание английского языка считается нормой, так как английский язык стал языком международного общения. Она затрагивает все факторы научно- технического, социально-экономического и общекультурного прогресса общества. Что значительно повышает статус английского языка как предмет общеобразовательной дисциплины. Основным признаком и важной ценностью любого общества является информация. Одним из важнейших способов получения информации в современном мире, независимо от возраста, образования, воспитания человека, является чтение. Чтение является одним из важнейших видов коммуникативно- познавательной деятельности учащихся. Такая деятельность ориентирована на извлечение информации из письменно фиксированного текста. Чтение осуществляет всевозможные функции: во-первых, чтение на иностранных языках - это средство приобретения знаний в области различных сфер речевой деятельности данного иностранного языка, которые могут помочь адаптироваться в иноязычной среде. Во-вторых, умение читать тексты на иностранных языках помогает изучить и узнать культуру стран изучаемого языка и использовать эти знания в жизни, а также положительно влияет на расширение кругозора человека. Не овладев этим видом речевой деятельности, учащийся не сможет дальше продвигаться в изучении иностранного языка, не сможет выбрать нужную информацию из текста и затем представить ее в устной форме. Следовательно, не сможет обсуждать различные проблемы, вести беседу на ту или иную тему. Именно чтение даёт наибольшие возможности для воспитания и всестороннего развития школьников средствами иностранного языка. Чтение является базой для получения информации, которая с каждым днем увеличивается. Это приводит к тому что сейчас нужно читать все больше, а это в свою очередь означает что необходимо и очень важно читать быстро, к тому же, нужно суметь понять прочитанное. Следовательно, важно не просто выучить язык, а научиться, как можно быстрее понимать сказанное или написанное. Отсюда повышение скорости понимания текста особенно важно для чтение иноязычной литературы.
Содержание
Введение
1 Теоретические основы механизма поискового чтения
1.1 Чтение и его виды на уроках иностранного языка
1.2 Психолого-педагогические особенности обучения чтению
1.3 Особенности обучения поисковому чтению при обучении иностранному языку
2 Опытно-экспериментальная работа по повышению скорости понимания текста путем поискового чтения
2.1 Программа исследования: цель, задачи, этапы и методы
2.2 Методика обучению поисковому чтению на среднем этапе изучения иностранного языка
2.3. Учебно-методическая разработка обучению поисковому чтению на среднем этапе изучения иностранного языка
Заключение
Список использованной литературы Приложение 1
Приложение 2
Приложение 3
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Сакаева Л.Р., Баранова А.Р. Методика обучения иностранным языкам (учебное пособие для студентов Института математики и механики им. Н.И. Лобачевского по направлению «педагогическое образование»). – Казань, КФУ, 2016. – 92с.
2. Колесникова И., Долгина О. «Англо-русский справочник по методике преподавания иностранных языков» - СПб., 2001. – С.52
3. Клычникова З. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке: пособие для учителя / З. И. Клычникова. — М.: Просвещение, 1983. — 207 с
4. Татарницева С.Н. Методика обучения иностранным языкам: теория и практика, электронное учебное пособие, – Тольятти : Изд-во ТГУ, 2021.С.208
5. Программы средней школы. Иностранные языки. М., «Просвещение», 1968, стр. 3.
6. Горчев А.Ю. «Объекты и приемы контроля» // Иностранные языки в школе - 1994. -№6. -С.68-73
7. Плотников С. Н. Книжность как феномен культуры (материалы круглого стола) // Вопр. философии. 1994. № 7–8. С. 9–11.
8. Брызгалова О.Н. Домашнее чтение как вид речевой деятельности и средство формирования языковых навыков и умений [Электрон. ресурс]. – 2006. – URL: http://festival.1september.ru/articles/subjects (дата обращения: 27.01.13).
9. Солонцова Л.П. Современная методика обучения иностранным языкам: учебник, Ч1.,Алматы 2015.,С.233
10. Иличкина Е.В. Взаимосвязанное обучение чтению и говорению // Иностранные языки в школе. - 2006. - №6. - С.48-52.
11. Пассов Е.И. Контроль как методический феномен: тезис, сущность, функции (при коммуникативном методе обучения) // контроль в обучении иностранным языкам в средней школе.- М.: Просвещение 2018.- С. 13-19. 12.Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях: пособие для студентов педагогических вузов.- 3-е изд.- М.: Просвещение, 2019- 232с. 13.Савина С.Н. Внеклассная работа по иностранному языку в среднейшколе.- М.: Просвещение, 2019.- С. 42-54.
14. Артемонов В.А. Психология обучения иностранным языкам. - М.: Просвещение, 2005.
15. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций: пособие для студентов педагогических вузов и учителей / Е.Н.Соловова. – 3-е издание. – М.: Просвещение, 2005. – 239 с.
16. Колыхалова О.А. Билингвизм и гуманитарное образование // Педагог. - 2000. - №2. - С.10-12.
17. Клековкина Е.Е. Материалы курса «Система подготовки учащихся к ЕГЭ по английскому языку»: лекции 1-4. – М.: Педагогический университет«Первое сентября», 2008.
18. Костюк Е.В., Боголюбова Е.Н. ЕГЭ – 2013. Типичные ошибки в ЕГЭ и как их избежать: Пособие для учащихся старших классов / По научной редакцией К.С.Махмурян. – Обнинск: Титул, 2013. – 80 с.
19. Сычева Л.В. Английский язык. Чтение: тренировочные задания тестовой формы: рабочая тетрадь для учащихся общеобразовательных учреждений/ Л.В.Сычева. – М.: Вентана – Граф, 2008. – 96 с.
20. ЕГЭ. Английский язык: Тематические тестовые задания. Россия и мир / Е.Н.Соловова, John Parsons. – М.: Центр изучения английского языка Елены Солововой, 2011.
21. ЕГЭ – 2012. Английский язык: типовые экзаменационные варианты: 10 вариантов / под редакцией М.В.Вербицкой. – М.: Национальное образование, 2011.
22. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя/ Н.Д. Гальскова – М.: АРКТИ – ГЛОССА, 2000. – 165с
23. Грызулина А.П. Обучение чтению научно-популярной литературы на английском языке: Учебное пособие/ А.П. Грызулина – М.: Высшая школа, 1978. – 110с.
24. Колесникова И.Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков/ И.Л.Колесникова, О.А.Долгина – СПб.: Русско-Балтийский информационный центр БЛИЦ, CambridgeUniversityPress, 2001. – 224с.
25. Миролюбов А.А. Оценка качества подготовки выпускников основной школы по иностранному языку/ А.А. Миролюбов – М.: Дрофа, 2000. - 160с.
26. Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку/ Г.В. Рогова, Н.Н. Верещагина – М.: Просвещение,1990. - 160с.
27. Щерба Л.В. Преподавание языков в школе. Общие вопросы методики: Учебное пособие для студ.филол.фак./ Л.В. Щерба – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Изд.центр «Академия», 2002. – 160с.
28. Кузьменко О.Д. Система упражнений учебного чтения/ О.Д.Кузьменко// Иностранные языки в школе. – 1973. - №5. – с.43-53.
29. Купарева В.В. Использование метода денотативного анализа иноязычного текста при обучении чтению в школе/ В.В.Купарева// Иностранные языки в школе. – 1999. - №5. – с.16 – 19
30. Маева Т.С. Некоторые приемы обучения чтению/ Т.С.Маева// Иностранные языки в школе. – 2003. - №2. – с.15-19
31. Бим И. Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского). – М., 1997
32. Бим И. Л. Подход к системе упражнений с позиции иерархии целей и задач // Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия. – М.: Высшая школа, 1991. – С.186-201
33. Брейгина М. Е. О контроле базового уровня обученности // Иностранные языки в школе. – 1991. – №2. – С.22-24
34. Гальская Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. – 2-е изд., переработано и дополнено. – М.: АРКТИ, 2003. – С.32-60
35. Гез Н. И., Ляховицкий М. В, Шатилов С. Ф. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: «Высшая школа», 1982. – С.41-74
36. Горкин А. Г. Большая педагогическая энциклопедия Том II. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1999 г.
37. Горчев А. Ю. Объекты и приемы контроля // Иностранные языки в школе– 1984. – №6. – С.68-73.
38. Казановский Н. Г. Дидактика. – М.: Просвещение, 1988. – С.116
39. Клековкина Е.Е. Материалы курса «Система подготовки учащихся к ЕГЭ по английскому языку»: лекции 1-4 .- М.: Педагогический университет « Первое сентября»,2008. – С.18-45
40. Кудревич М. А. Учебно-методическое пособие по развитию навыков устной речи. – Минск, 1990. – С.58-61
41. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. // Лотман Ю. М. Об искусстве. – СПб., 1998. – С.112-135
42. Маслыко Е. А. Бабинская П. К. Настольная книга преподавателя иностранно языка. – Минск: Высшая школа, 2000. – С.99-106
43. Гальскова П.Д. Языковой портфель как инструмент оценки и самооценки учащихся в области изучения иностранного языка; П.Д.Гальская журнал«Иностранные языки в школе» 2000, №5Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычнойкультуре общения.- М.: Русский язык,2007. – С.55
44. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычной культуре общения.- М.: Русский язык,2007. – С.55
45. Подласый И. П. Педагогика. Новый курс: Учебник для студентов пед. ВУЗов. – М.: Владос, 2000.
46. Рогова Г. В. Методика преподавания английского языка на начальном этапе. – М.: Просвещение, 1998.
47. Сахарова И. И. Методика обучения иностранному языку. Хрестоматия. – М.: Просвещение, 1999.
48. Сластенин В. П. Педагогика. – М.: Просвещение, 1986.
49. Соловова Е.Н., Апальков В.Г. «Развитие и контроль коммуникативных умений: традиции и перспективы»: лекции 5-8.- М.: Педагогический университет « Первое сентября», 2010. – С.14-19
50. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций. – М.: Просвещение, 2002. – С.8-16
51. Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: Учеб.-метод. пособие для вузов. – М.: Высш.шк., 1987.
52. Шатилов С. Ф. Основные причины низкой эффективности УМК по иностранным языкам в средней школе //Межвуз. сборник науч. тр.
«Совершенствование методики обучения иностранным языкам в средней общеобразовательной школе». – Л., 1989. – C. 7-8.
53. Риверс В. Навык чтения/ В.Риверс// Вопросы методики обучения иностранным языкам за рубежом: Пособие для учителей средней школы – М.: Просвещение.- Гл.9. – с.35-46
54. Aebersold, Jo Ann, Field, Mary Lee. From Reader to Reading Teacher. - Cambridge University Press, 1997, с. 263
55. Alderson, J. Charles. Assessing Reading. – Cambridge University Press, 2000.- р.398
56. Collie, Joanne, Slater, Stephen. Literature in the Language Classroom. - Cambridge University Press, 1987. - р.174
57. Duff, A. Literature. – Oxford University Press, 1996. - р.160
58. Grellet, F. Developing Reading Skills. – Cambridge University Press, 1994. - р.387
59. Grundy, P. Newspapers. – Oxford University Press, 1993. - р.134
60. Jones, Ann M. Text, Role, and Context. – Cambridge University Press, 1997. - р.171
61. Mc Rae, John, Boardman, Roy. Reading between lines. – Cambridge University Press, 1996. - р.120
62. Wallace, C. Reading. – Cambridge University Press, 1997. - р.410
63. Ur, Penny. A course of Language Teaching. – Cambridge University Press, 1996. - р.340
Текст представляет особую ценность в качестве систематизированного образца функционирования языка в рамках темы, контекста, ситуации, проблемы, возраста, сферы и жанра общения, ориентации на определенного адресата, выражения социальной, профессиональной, личностной позиции. Текст рассматривается как зафиксированный в той или иной форме продукт устной или письменной речи. Можно специально в учебных целях моделировать такие тексты, которые не только были бы образцами англоязычного общения, но и управляли процессом овладения и практикой англоязычного общения. Текст необходимо рассматривать в следующих обучающих функциях: как иллюстрацию функционирования языковых единиц; как образец речи определённой структуры, формы и жанра; как образец реализации речевых намерений автора; как модель порождения речевого высказывания, сообщения или речевого общения (текст-диалог); как структуру управления смысловым восприятием; как структуру управления учебными действиями обучаемых (учебный текст); как средство обучения аспектам языка (фонетике, лексике, грамматике, интонации) и видам англоязычной речевой деятельности (всем видам чтения, говорению, аудированию, письму). Диалогические тексты, особенно специально составленные, способны стать основой самостоятельного коммуникативного тренинга, то есть самообучения англоязычному общению. Существует ряд требований к текстам, при помощи которых у учащихся развивается навык чтения.