Формирование фонетико-фонологической компетенции студентов, изучающих китайский язык как второй иностранный

ВКР в которой рассмотрено формирование фонетико-фонологической компетенции студентов, изучающих китайский язык как второй иностранный
Author image
Iskander
Тип
Дипломная работа
Дата загрузки
31.03.2023
Объем файла
1074 Кб
Количество страниц
65
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
Бесплатно
Заказать написание авторской работы с гарантией

ВВЕДЕНИЕ
В свете политических и экономических изменений в современном мире наблюдается укрепление отношений между Россией и Китаем. Это способствовало тому, что российские работодатели чаще вводят требования для своих специалистов на знание китайского языка и культуры. С учетом данных требований Российские учебные заведения ставят целью выпустить как много больше специалистов со знанием китайского языка. Однако цель поставлена на количество, а не на качество. Следствие этому, большинство выпускников со «знанием китайского языка» не могут успешно осуществлять коммуникацию с носителями языка.
оссиРо
Китайский язык имеет свои особенности, что сильно отличает его от других языков. При его изучении мы сталкиваемся со многими трудностями. Одна из первых трудностей – фонетика. Еще Н.А. Спешнев писал, что «фонетика – единственный аспект китайского языка, который почти в равной степени необходим при овладении языком как начинающему, так и лицу, совершенствующему свое произношение. 

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ ФФК КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА7
1.1 Понятие и структура фонетико-фонологической компетенции7
1.2 Место ФФК в системе компетенций студента языкового ВУЗа15
1.3 Основные особенности фонетической системы китайского языка19
1.4 Сложности и трудности формирования ФФК КЯ как 2 ИЯ33
Выводы по 1 главе39
ГЛАВА 2. МЕТОДИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ФОРМИРОВАНИЯ ФОНЕТИКО-ФОНОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА41
2.1 Целесодержательный аспект обучения фонетико-фонологической компетенции китайского языка41
2.2. Организационно-процессуальный аспект обучения фонетике КЯ49
2.3. Система упражнений для формирования ФФК КЯ56
Выводы по 2 главе71
ЗАКЛЮЧЕНИЕ73
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК76
Приложения83

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Абдуллаева, М. Х. Интерактивные формы обучения в современном вузе / М. Х. Абдуллаева. - Текст: электронный // Cyberleninka. - url:https://cyberleninka.ru/article/n/interaktivnye-formy-obucheniya-v- sovremennom-vuze/viewer.
Абрамова И.Е. Фонетическая вариативность вне естественной языковой среды. − М.: Флинта, 2012. − 289 с.
Алексахин, А. Н. Вводный курс практической фонетики китайского языка путунхуа для русскоязычных студентов / А.Н. Алексахин. – М.: ВКН, 2016. – 183 с.
Алексахин, А. Н. Теоретическая фонетика китайского языка: учебное пособие для пед. вузов по специальности «Иностранные языки» / А. Н. Алексахин. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2006. – 204 с.
Алексахин, А.Н. Алфавит китайского языка путунхуа. Буква. Фонема. Звук. Слог: для начинающих и продолжающих изучать китайских язык / А.Н. Алексахин. – М.: АСТ: Восток-Запад ; Владимир: ВКТ, 2008. – 96 с. Баранова Е.А. Конвергентная журналистика. Теория и практика. Москва: Российский государственный социальный университет, 2014.
Байрамова, С.И. Формирования слухопроизносительных навыков на основе когнитивного образа морфемы (китайский язык, неязыковой вуз): дис. ...канд. пед. наук: 13 00 02 / С.И. Байрамова. – Улан -Удэ, 2016. – 167 с.
Блинов В.И., Сергеев И.С., Есенина Е.Ю. Основные идеи дидактической концепции цифрового професcионального образования и обучения. - М.: Перо, 2019. – 24 с.
Богомолов А.Н., Дунаева Л.А. Аутентичный текст и аутентичная языковая среда в обучении русскому языку как иностранному. Русский язык за рубежом. 2018; № 5: 94 – 100.
Вербицкий А. А. Психолого-педагогические основы построения новых моделей обучения // Инновационные проекты и программы в образовании. - 2011. - №. 2. – С. 3-6.
Воронцова, И. И. Эвристический потенциал университета информационной эпохи / И. И. Воронцова // Сборник материалов всероссийской научно-практической конференции с дистанционным и международным участием «Актуальные проблемы

Например, 不天 «bù tiān» → [bùtiān] = «ни одного дня»; 不来 «bù lái» → [bùlái] = «не приходить»; 不好 «bù hǎo» → [bùhǎo] = «плохо», «плохой».
Когда морфема 不 «bù» расположена в начале слитно произносящегося словосочетания перед иероглифом с четвёртым тоном (или с нейтральным тоном, возникшим из этимологического четвёртого), то она меняет свой тон с этимологического 4-го на ситуативный 2-й и произносится как «bú». Например, 不是 «bùshì» → [búshì] = «нет».
Когда морфема 一 «yī» расположена в начале слитно произносящегося словосочетания перед иероглифом с первым, вторым или третьим тоном (а также перед иероглифом с нейтральным тоном, возникшим из этимологического первого, второго или третьего), то она меняет свой тон с этимологического 1-го на ситуативный 4-й и произносится как «yì». 一年 «yī nián» → [yìnián] = «один год».
Также важной единицей фонетической системы китайского языка является ударение, которая имеет свою особенность.