Способы образования экономических терминов в английском языке

В данной ВКР рассмотрена терминологическая лексика. Рассмотрены основные характеристики экономической терминологии.
Author image
Denis
Тип
Дипломная работа
Дата загрузки
16.11.2022
Объем файла
72 Кб
Количество страниц
43
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
Бесплатно
Заказать написание авторской работы с гарантией

Введение

Термины — это неотъемлемая часть лексической системы литературного языка, вступающая в сложные семантико-синтаксические отношения с, другими словами. Термины, в том числе экономические, могут представлять собой немалые сложности, как для студентов нелингвистических специальностей, так и для менеджеров, бухгалтеров, экономистов и т.д., сталкивающихся с англоязычной бизнес-терминологией в процессе работы. Для преодоления трудностей и осуществления успешной бизнес коммуникации целесообразно обращать внимание на ряд особенностей экономических терминов. 
Актуальность исследования связана со следующими положениями. В современной лингвистической науке привлекают большое внимание дискуссионные вопросы профессиональной коммуникации, в которой используется определенная терминология. Все большее количество терминов проникает в повседневную речь, и терминологические проблемы оказывают влияние на язык в целом. В этой связи изучение различных аспектов специальной лексики становится все более важным и определяющим для развития языка, актуализирует специализированные исследования такого характера.

Оглавление

Введение 2

Глава 1. Теоретические предпосылки исследования терминологической лексики 4

1.1. Терминологическая лексика как один пластов лексической системы языка …4

1.2. Термин как основная единица терминологической лексики 8

1.3. Основные характеристики экономической терминологии 14

Глава 2. Способы образования экономических терминов. 23

2.1. Семантический способ образования экономических терминов 23

2.2. Аффиксация 34

2.3. Словосложение 36

2.4. Конверсия 39

Список использованной литературы 41

Приложения

Список использованной литературы

1. Гурский С. Е. Семантические аспекты терминов // Вопросы теории и практики преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах университетов: Межвуз. сб. науч. тр. / Пермск. гос. ун-т, 1978. – Вып. 2. – С. 59–60.
2. Мирошниченко Э.В. Обучение профессиональной лексике студентов экономистов при устно речевом общении в непрофессиональных сферах коммуникации (начальный этап, английский язык): Дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Киевский гос. лингв. ун-т. – Киев, 1996. – 187 с. 347
3. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. – М.: Русский язык, 1985. – 231 с.
4. Прач В.И. Семантическая структура английских общеупотребительных слов и процессы их терминологизации (на материале лексики по лесотехническим специальностям): Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / ЛГУ. – Львов, 1990. – 16 с.
5. Oxford Advanced Learner's Dictionary. Eighth edition. - Oxford Writer, 2010. - 1423 p.
6. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика / Я. И. Рецкер. – М.: Международные отношения, 1974. – 216 с.
7. Стрелецкая И. В., Новаковская Е. В. Некоторые особенности перевода экономических текстов с английского языка на русский // Мир современной науки. – 2019. – № 6. – С.49-54. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://publications.hse.ru/articles/73362621 [Дата обращения: 21.04.2022] References
Киселева С.В., Росянова Т.С. Вербальные и невербальные аспекты представления профессиональной информации (на материале английской экономической терминологии)// Вестник Челябинского государственного университета. - 2016. - № 4 (386) Филологические науки. Выпуск 100. - С. 65- 68.
Костенко Л. М. Терминология в современных научных и научно-популярных англоязычных статьях// XX Юбилейные царскосельские чтения. Материалы междугородной научной конференции. 2016. СПБ: Изд. ЛенГУ им. А. С. Пушкина. - 2016. - С. 256-259.
Кулевская Е. В., Дудик Н. А. Семантическая структура термина// Вестник РУДН. Серия: Л

Анализируя научные работы, можно выявить, что пути проникновения общеупотребительных слов в экономическую терминологию разнообразные, в том числе: использование их в прямом номинативном значении; в новом специальном значении, возникает на основе одного из значений полисемантичних слов без изменения их морфологической структуры; метафорический перенос значения общеупотребительного слова: bull бык; ballon надувать (воздушный шарик) / поднимать курс акций и тому подобное.
Ещё одной характерной чертой англоязычной финансовой терминологии является преобладание словосочетаний над однословными терминами. Они уточняют значения терминов и полнее передают их признаки (например, «exchange rate» − «обменный курс валют», «account balance» − «остаток счёта», «forward exchange market» − «форвардный валютный рынок) [11, с. 80].
Так как англоязычной экономической терминологии характерны такие фундаментальные признаки терминосистемы как разветвлённость понятий, присутствие строго определён