Образ Пушкина в творчестве кыргызстанских авторов
ВВЕДЕНИЕ
Поэзия Пушкина оказала большое влияние на духовную жизнь Кыргызстана. Его участие нашло отражение в творчестве известного кыргызского поэта, современной поэзии, творца кыргызской литературы, сочетающего национальные традиции с заимствованием и приобретением русской литературы из европейской культурной сферы. Пушкин открыл кыргызским поэтам новый горизонт литературного творчества, подарив им самые тяжелые переживания и поэтические образы, а также новое понимание форм конфликта в жизни. Кыргызская литература, поэзия и другие нетрадиционные жанры романов не могли бы развиваться без влияния Пушкина.
Своеобразной пушкинианой в Кыргызстане стали юбилеи, связанные с жизнью и творчеством русских поэтов. Они широко отмечались в Кыргызстане.
К началу 30-х годов прошлого века А.С. Первая публикация в Японии о литературном, образовательном и культурном характере его творчества. Пушкин. На сегодняшний день насчитывается сотни наименований, от первых небольших газетных и журнальных ста
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Особенности образа русского писателя в произведениях авторов 5
1.1 Образ А.С. Пушкина как поэта и писателя русской литературы 5
1.2 Образ А.С. Пушкина как культурного феномена русской литературы 10
1.3 Значение образа А.С. Пушкина для развития кыргызской литературы 16
Вывод по первой главе 18
Глава 2. Концепции образа А.С. Пушкина в кыргызских произведениях 19
2.1 Образ А.С. Пушкина в кыргызских произведениях 19
2.2 Анализ кыргызских произведений, содержащих образ А.С. Пушкина 23
2.3 Рецепция пушкинского наследия в кыргызских произведениях 28
Вывод по второй главе 31
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 32
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 34
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Алиева, Р.В. Характерные несоответствия семантико – коннотационной информации исходной единицы (русской реалии) в кыргызском дискурсе [Текст] / Р.В. Алиева // Наука. Образование. Техника. – Ош: КУУ, 2017. - № 2. – 58 с
2. Акаев К., Пушкинге // Кыргызстан маданияты, 1974, 6-июнь.
3. Ананьева С. Казахстанская Пушкиниана. Последняя четверть ХХ века – первое десятилетие века ХХI. – Алматы: ИД «Жибек жолы», 2009. – 292 с.
4. Галкин А.Б. Литературоведение как миф // Литературоведение как проблема. Труды Научного совета «Наука о литературе в контексте наук о культуре». – Москва: Наследие, 2001. – С.393-427.
5. Гений русской словесности глазами студенческого «Современника»: по материалам студенческой секции Международной научной конференции, посвященной 200-летнему юбилею А.С. Пушкина / Отв. ред. В.А. Воропаева. КРСУ. Студенческий клуб «Поиск». – Бишкек, 2000. – 136 с.
6. Джидеева К.Х., Поэтический перевод и историко-литературный процесс: Из истории поэтитческого перевода русской классики в Киргизии. – Ф.:Кыргызстан. – 1980.
7. Ибраимов, О. История кыргызской литературы ХХ века [Текст]: учебник. 2-е изд., доп. / О. Ибраимов. – Бишкек, 2014. – 397 с.
8. Маликов Кубанычбек. Думая о Пушкине // «Советская Киргизия», 1965. – 4 апреля. – № 79. – С. 3. – Перевод Юрия Смышляева.
9. Михайлова М.В. Эстетика классического текста // Вестник Самарской гуманитарной академии. Серия «Философия. Филология». – 2007. – № 2. – С. 110-133.
10. Пушкиниана в Кыргызстане: Информационно-аналитический очерк / Сост. Б.Т. Койчуев, Д.Т. Давлетбакова. Ред. и автор предисл. М.А. Рудов. – Бишкек, 1999. – 135 с.
11. Рысалиев К. Произведения Пушкина в киргизских переводах: Автореф. кандидатской диссертации. – Москва, 1953;
12. Уметалиев Т., Отец поэтов. / Перевод М. Соболя // Солнце дружбы. – Ф.:Киргосучпедиз. – 1963. – C.98.
13. Усенбаев А., Пушкину. / Перевод Г. Фере. // Солнце дружбы. – Ф.: Киргосучпедиз. – 1963. – C.92-93.
14. Федоров, И.В. Основы общей теории перевода [Текст] / И.В. Федоров // Лингвистические проблемы. – М.: Филология, 2002. – 129 с.
15. Чуковский, К.И. Речь на III съезде писателей СССР [Текст] / К.И.Чуковский // Третий съезд писателей СССР. – М.: Советский писатель, 1959. – 143 с.
16. Шейман Л.А., Соронкулов Г.У. Пушкин и его современники: Восток – Запад. – Бишкек, 2000. – 260 с.
17. Шейман Л.А. Пушкин и киргизы. – Фрунзе, 1963. – 100 с.
18. Шейман Л.А., Сооронкулов Г.У., Кыргызы, казахи и другие народы Востока в мире Пушкина. – Б.: Айбек, 1997.
Пушкин — символ центробежной силы в культуре и новой неоднородности культуры. Пэчворк и разнообразный культурный мир XVIII века были представлены исключительно в творчестве Пушкина в целом. Другие русские писатели до и после Пушкина не были похожи на него, в этом его «одиночество» в русской культуре.
День рождения поэта отмечают и в Кыргызстане. Пушкинские спектакли не сходят со сцены Республиканского театра, организуются мирные посиделки, акции, флешмобы и конкурсы. В его честь установлены памятники в городах Бишкек, Каракол и Ош, названы несколько школ и улиц.
Таким образом, поэзия Пушкина высоко ценится литературными и художественными деятелями Кыргызстана. Поэты возносили Пушкину с трепетом и благодарностью. Среди переводчиков А. С. Пушкина — кыргызская профессиональная литературная литература А. Токомбаев, Т. Сыдыкбеков, А. Есть такие учредители, как Осмонов.