Способы формирования экономических терминов на английском языке
Введение
В современном обществе постоянно развиваются политическая, экономическая, культурная и социальная сферы. Все аспекты человеческой жизни становятся все более технологичными. Наряду со всем этим, язык развивается и становится богаче. Он становится все более и более информативным. Наука и техника продолжают развиваться и добавлять новые слова и значения в наш словарный запас.
В настоящее время терминология представляет собой важный лексико-фразеологический слой языка науки, используемый в профессиональной и профессиональной деятельности человека. Сфера применения терминов ограничена рамками науки, которой они служат. Это, в свою очередь, придает терминологии особые черты, отражается в терминологии и заключается в том, что она должна функционировать в своей узкоспециализированной терминологической системе, в отличие от других лексических единиц, раскрывая в данном случае все ее структурные, семантические и функциональные характеристики.
Функционируя в рамках своей конечно
Содержание
Введение…………………………………………………………………………..3
1. Особенности экономических терминов……………………………………..5
1.1 Общая характеристика понятия «термин»…………………………………5
1.2 Классификация терминов…………………………………………………..8
1.3 Классификация английских экономических терминов………………….11
2.Структурно-семантические особенности англоязычной финансовой терминологии …………………………………………………………………..17
2.1 Структурные способы образования ……………………………………..17
2.2 Семантические способы образования……………………………………23
Заключение………………………………………………………………………31
Список использованной литературы…………………………………………33
Список использованной литературы
1.Алимурадов О.А., Лату М.Н., Раздуев А.В. Особенности структуры и функционирования отраслевых терминосистем (на примере терминосистемы нанотехнологий): монография — 2-е изд., испр., доп. – Пятигорск, 2016. — 128 с.
2.Андросова, И.Г. Деловой английский язык для экономистов и менеджеров (бакалавриат и магистратура) / И.Г. Андросова. - М.: КноРус, 2017. - 191 c.
3.Аничин П. В. Экономический механизм: содержание термина / П. В. Аничин, Н. М. Ечин // Материалы Международной студенческой научной конференции Белгородскийгосударственный аграрный университет имени В.Я. Горина. – Белгород, 2016. – С. 134.
4.Багиян, А. Ю. Комплексная лингвистическая характеризация и анализ переводческих стратегий элементов англоязычной терминосистемы сферы финансового менеджмента / А. Ю. Багиян, М. В. Бжинаева, Г. Р. Нерсесян. — Текст : непосредственный // Филология и лингвистика в современном мире : материалы I Междунар. науч. конф. (г. Москва, июнь 2017 г.). — Москва : Буки-Веди, 2017. — С. 62-67.
5.Бернар Толковый экономический и финансовый словарь. Французская, русская, английская, немецкая, испанская терминология / Бернар, Колли Ив; , Жан-Клод. - М.: Международные отношения, 2017. - 784 c.
6.Гарбузова, Татьяна Михайловна Словарь экономических терминов для бизнесменов: моногр. / Гарбузова Татьяна Михайловна. - М.: Феникс, 2018. - 995 c.
7.Волкова К.С. Особенности перевода англоязычных терминов в экономике // Гуманитарные научные исследования. 2016. № 11 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2016/11/17529 (дата обращения: 28.03.2021).
8.Ворона И. И. К вопросу терминологической синонимии [Текст] / И. И. Ворона // Филологические науки: Вопросы теории и практики. - 2013. - № 3 ч.2. - С. 50-54.
9.Киселева С.В., Росянова Т.С. Вербальные и невербальные аспекты представления профессиональной информации (на материале английской экономической университета. - 2016 - № 4 (386) Филологические науки. Выпуск 100 - С. 65-68.
10.К
Для иллюстрации рассмотрим ряд терминов близкого значения: profit", "earnings", "gains", "income", "return", "revenue", "bottom line - чистая прибыль (размер прибыли после налогообложения)".Все они в некоторой степени являются синонимами, но отличаются семантикой и сферой применения. "Profit" является наиболее общим термином со значением "прибыль"; он также наиболее часто используется с такими определениями, как "после уплаты налогов" и "до уплаты налогов" (соответственно, прибыль после уплаты налогов и до уплаты налогов). Термин "earnings" означает "доход", а также относится к доходам от капитальных инвестиций. Наконец, термин "bottom line" относится к конечной прибыли после уплаты налогов и расходов. Этот термин также может быть использован, когда прибыль еще не получена, но уже известна количественно.
Как видим, все данные синонимы семантически отличаются друг от друга