Фразеологизмы, отражающие мимику человека
Введение
Тема: фразеологизмы, отражающие мимику человека.Цель - определить, какие фразеологические обороты русского языка отражают мимику человека, каково их лексическое значение.Гипотеза: фразеологизмы формировались и закреплялись в языке на протяжении всего времени развития языка и отражают малейшие нюансы жизни и деятельности человека. Можем предположить, что значительную их часть составляют фразеологизмы, отражающие мимику.
Введение 3
Глава 1. Фразеологический оборот
1.1. Особенности и признаки фразеологизмов 4
1.2. Виды фразеологизмов по стилю речи 5
1.3. История происхождения фразеологизмов 6
Глава 2. Характеристика и лексические значения фразеологизмов,
отражающих мимику человека 7
2.1. Фразеологизмы, выражающие позитивные эмоции и мимику 8-9
2.2. Фразеологизмы, выражающие негативные эмоции и мимику 9-11
Глава 3. Результаты исследования анкет учащихся 12-13
Заключение 14
Список использованных источников 15
Приложение 1 16-19
Приложение 2 20
Список использованных источников
Жуков В.П., Жуков А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка, Москва, Просвещение, 2013.
Интернет ресурсы:
1. Википедия (ru.wikipedia.org)
Разговорные фразеологизмы часто употребляются в обычной разговорной речи и имеют оценочный характер. Ими удобно доводить мысль до собеседника, особенно, когда обычных слов не хватает для эмоциональной окраски фразы. Например, белая ворона, как с гуся вода, семи пядей во лбу, работать спустя рукава.Просторечные фразеологизмы грубее разговорных, поэтому подходят не только для обогащения лексикона героя, но и для создания атмосферы. Например, драть глотку, чесать языком, задирать нос, вправить мозги, когда рак на горе свистнет, у чёрта на куличиках.Книжные фразеологизмы отличаются своим происхождением, так как чаще всего используются в художественной или научной литературе, истории, официально-деловом стиле. Например, камень преткновения, знак препинания, повестка дня, потребительская корзина, прямой эфир.

