Типы фразеологизмов и их функции в заголовках СМИ
Введение
Язык СМИ и фразеология находятся в тесной взаимосвязи друг с другом. Фразеологический состав русского языка, являясь неисчерпаемым источником речевой экспрессии, активно используется журналистами. Как отмечал Г.О.Винокур, словарь газеты ?всегда носит характер фразеологии, т. е. суммы фиксированных, штампованных речений с заранее известным уже, точно установленным, механизованным значением, смыслом? [Винокур 2001, с.125]. Необходимо добавить, что данное утверждение справедливо не только по отношению к материалам печатной прессы: образный потенциал фразеологических единиц реализуется в самых разных формах и жанрах массмедиа. При этом традиционная форма и семантика устойчивых выражений зачастую подвергаются индивидуально-авторской обработке, за счет чего осуществляется непрерывное обогащение фразеологического состава языка.
Актуальность данной работы обусловлена необходимостью системного рассмотрения функционирования фразеологических единиц в заголовках современных российс
Оглавление
Введение 3
Глава 1. Фразеологизмы и их место в системе современного русского языка 5
§1. Дифференциальные признаки фразеологизма как значимой языковой единицы 5
§2. Основные типы фразеологических единиц в концепции В.В.Виноградова 8
§3. Широкое и узкое понимание фразеологического состава русского языка 11
Выводы по главе 1 13
Глава 2. Особенности использования фразеологизмов в заголовках современных СМИ 14
§1. Специфика функционирования фразеологизмов в заголовках основных тематических рубрик СМИ 14
§2. Трансформация фразеологических единиц как проявление языковой игры в заголовках массмедиа 21
§3. Стилистические коннотации фразеологизмов в заголовках СМИ 26
Вывод по главе 2 27
Заключение 28
Список использованной литературы 29
Список использованной литературы
Научно-критическая литература
1. Алефиренко Н.Ф., Семененко Н.Н. Фразеология и паремиология: Учебное пособие для бакалаврского уровня филологического образования. М: Флинта, Наука, 2009. 344 с.
2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во Лен. унив., 1963. С. 3-10.
3. Баско Н.В.Фразеологизмы в языке современных российских СМИ: лексиографическое описание: монография. М: КДУ, Университетская книга, 2016. 192 с.
4. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография // Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. М.: Наука, 1977. 312 с.
5. Жуков В.П., Жуков А.В. Русская фразеология. М.: Высшая школа, 2006. 408 с.
6. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Розенталь Д.Э.; под ред. Голуб И.Б. 16-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2012. С. 190-193.
7. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288 с.
8. Шадрин Н.Л. Средства окказиональных преобразований фразеологических единиц как система элементарных приёмов // Лингвистические исследования: сб. науч. трудов. Ч. 2. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1973. С. 78-97.
9. Шанский Н.М. Фразеология современного
Н.М.Шанский считал, что важнейшим дифференциальным признаком фразеологических выражений, позволяющим относить их фразеологическим единицам, является воспроизводимость.?
Широкий подход к пониманию фразеологии также отражен в работах В.И.Зимина, И.Е.Аничкова, Д.Н.Шмелева и др.
Сторонники узкого понимания ограничивают состав фразеологии исключительно идиомами, то есть такими единицами языка, которые В.В.Виноградов называл фразеологическими сращениями и фразеологическими единствами. Так, В.Н.Телия полагала, что идиоматика является ?ядром? фразеологии, ?собственно фразеологией?. Согласно определению, сформулированному В.Н.Телия, идиомы — это устойчивые и?воспроизводимые словосочетания, которые обладают мотивированностью значения и ?эквивалентны словам по выполняемой теми и другими целостной номинативной функции? [Телия 1996, с.59-60].
Узкое понимание фразеологии разделяют такие отечественные лингвисты, как А.Н.Баранов, Д.О.Добро