Сравнительный анализ общеевропейского и российского уровня владения ИЯ

Скачать курсовую работу на тему: Сравнительный анализ общеевропейского и российского уровня владения ИЯ. В которой исследован российский вариант Европейского языкового портфеля для филологов как средство оценки их уровня владения языком.
Author image
Ekaterina
Тип
Курсовая работа
Дата загрузки
01.09.2025
Объем файла
55 Кб
Количество страниц
18
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
Бесплатно
Заказать написание авторской работы с гарантией

ВВЕДЕНИЕ
В настоящее время, изучение иностранного языка, как средства общения, приобрело приоритетную значимость. Человечество стремительно развивается, Россия входит в мировое сообщество, происходят процессы глобализации, охватывающие весь мир. Темпы развития, которые задает нам современная действительность, свидетельствуют о необходимости владения, по меньшей мере, одним иностранным языком. Свободное общение на иностранном языке повышает конкурентоспособность личности в процессе ее жизнедеятельности.Современная цель обучения иностранному языку выступает, как интегративная, ориентированная на достижение практического результата при овладении иностранным языком, а также на образование, воспитание, и развитие личности студента, его речевых способностей: внимания, мышления, воображения и мотивации к дальнейшему изучению языка. 

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. СИСТЕМЫ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В РОССИИ И ЕВРОПЕ: ОБЩЕЕ И РАЗЛИЧНОЕ
1.1. Система лингвистического образования в вузах Российской Федерации
1.2. Система лингвистического образования в вузах современной Европы
Выводы по первой главе
ГЛАВА 2. СПЕЦИФИКА ОЦЕНКИ УРОВНЕЙ ВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ В РОССИИ И ЕВРОПЕ
2.1. Европейская система уровней владения иностранным языком, отраженная в документе «Common European Framework of Reference» как основа оценки владения ИЯ в РФ
2.2. Российский вариант Европейского языкового портфеля для филологов как средство оценки их уровня владения языком
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Не найдено

Проблема лингвистического образования в вузе, по мнению исследователя А. А. Колесникова, заключается в подготовке высококвалифицированного профессионала, который обладает компетенциями, необходимыми для успешного самопродвижения на международном рынке труда, способного к переподготовке в рамках различных специализаций, готового к постоянному совершенствованию своих профессиональных знаний, умений и навыков, повышению своей квалификации, а также переквалификации, если этого потребуют социально-экономические условия окружающей средыЕще одной, более значимой проблемой лингвистического образования в вузах России является частичное или полное отсутствие его практической направленности в будущей профессиональной деятельности студента. Оно тяготеет больше к теории, чем к практике и не носит ярко выраженного прикладного характера. Необходимо, чтобы лингвистическая подготовка в вузе была более адаптивной, стремящейся приспособиться к индивидуальным особенностям и запросам студентов как будущих профессионалов.