Метафора в современной англоязычной публицистике и способы ее перевода на русский язык
Введение
Метафоре посвящено множество исследований стилистической, психолингвистической, семантической и прагматической направленности, и по сей день, она становится предметом исследования отечественных и зарубежных лингвистов.Метафору можно встретить в разных видах речевой деятельности. Основу метафоры составляет схожесть предметов, но не ограничивается им, так как мышление человека безгранично и постоянно развивается.Актуальность исследования. Несмотря на существующие исследования метафоры, несмотря на появляющиеся новые наблюдения и открытия в этой области, перед учеными все еще выдвигаются новые вопросы и проблемы, которые касаются метафорического переноса в газетном дискурсе. Таким образом, сущность метафоры остается до конца не исследованной.Объект исследования – метафора.Предмет исследования – метафора в современной англоязычной публицистике и способы ее перевода на русский язык.Цель исследования – охарактеризовать метафору в современной англоязычной публицистике и способы ее перевода на русский язык.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение………………………………………………………………………….
1 Теоретические основы изучения метафоры в современном языкознании…
1.1 Понятие «метафора»…………………………………………………………
1.2 Подходы к классификации метафор………………………………………..
2 Изучение метафоры в современной англоязычной публицистике и способы ее перевода на русский язык………………………………………….
2.1 Характеристика метафоры в современной англоязычной публицистике…………………………………………………………………….
2.2 Перевод метафоры в современной англоязычной публицистике………...
Заключение………………………………………………………………………
Список использованных источников………………………………………….
Список использованных источников
Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс. – М.: Прогресс, 1990. – 512 с.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Советская Энциклопедия, 2014. – 608 с.
Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. – М.: Флинта, 2015. – 264 c.
Балашова Л.В. Русская метафора. Прошлое, настоящее. - М.: Языки славянской культуры, 2017. – 495 с.
Беликов В.И. Социолингвистика. – М.: РГГУ, 2015. – 440 с.
Белянин В.П. Лингвистические аспекты текста. – М.: Изд-во МГУ, 2015. – 123 с.
Блэк М. Метафора. – М.: Прогресс, 2017. – С. 153-173.
Золотова А.В. Политическая метафора как средство политической манипуляции // Язык и культура: сб. ст. XXVII Междунар. научн. конф. – Томск: ТГУ, 2017. – С. 96-97.
Иордан К.С. К вопросу об использовании политической концептуальной метафоры в политическом дискурсе для создания образа страны в СМИ // Проблемы формирования единого научного пространства: сб. ст. Междунар. науч.-практ. конф.: в 4-х ч. – Волгоград: Аэтерна, 2017. – С. 32-35.
Кобозева И.М. Семантические проблемы анализа политической метафоры // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. – 2011. – №6. – С. 242.
Кураш С.Б., Аматов А.М., Свищёв Г.В. Военная метафора в политическом дискурсе: тактика и стратегия // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. – 2018. – №3. – С. 32-43.
Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. – М.: Эдиториал, 2017. – 256 с.
Лакофф Дж. Метафора и война: система метафор для оправдания войны в заливе. – Екатеринбург, 2006. – 231 с.
Москвин В.П. Русская метафора: параметры классификации // Филологические науки. – 2011. – №4. – С. 184-186.
Мохова Е.К. Военная метафора в политическом дискурсе президентов Барака Обамы и Николя Саркози // Молодой ученый. – 2010. – №.3(14). – С. 193-196.
Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. – СПб.: Наука, 2018. – 150 с.
Метафоры можно рассматривать как результат когнитивного процесса, который постоянно используется – процесс, в котором буквальное значение фразы или слова применяется к новому контексту в переносном смысле. В этом отношении метафоры играют важную роль, когда люди пытаются понять свое окружение. Существует множество определений метафоры–модели. «Модель-метафора есть осмысленная знаковая (языковая) конструкция с условно–фиксированным числом интерпретаций, причём ограничения её истолкований должны обусловливаться скорее спецификой познаваемого объекта, нежели своенравием познающего субъекта» [12, с. 35].Метафорическая модель – это «схема образования метафорического значения, характеризующаяся единством ассоциации тематического значения и переносного метафорического значения, например, ассоциативная атрибуция, представляющая собой языковое представление типичных отношений соответствующих понятийных сфер. Таким образом, содержание одной концептуальной области переносится в другую концептуальную область [13, c. 70].Современные ученые АА. Быков и О.В. Комиссаров, занимающиеся исследованием метафор, применяют в своих трудах принцип Дж. Лакоффа и М. Джонсона. Труды данных ученых основаны на языковом материале, но базируются на том же принципе создания моделей.Когнитивный подход к метафоре переосмыслил ее роль не только в разговорной речи, но и в научном познании. Способ, при котором используется конкретная или физическая идея, чтобы лучше понять абстрактные идеи, называется когнитивной метафорой. Это особый тип метафоры, который выходит за рамки литературного или поэтического использования и распространяется на практические повседневные соображения. Метафоры позволяют передавать информацию об относительно знакомом предмете новому и относительно неизвестному предмету.