Корпусное исследование метафоры в вариантах английского языка
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. В настоящее время процесс современного развития лингвистики неразрывно связан с повышением интереса исследователей к вопросам функционирования метафор в разных сферах использования. Метафора является такой языковой категорией, которая проявляется как в устной, так и в письменной речи, а также во всех видах текстов от художественных произведений до бытовых. Метафора «оживляет» текс и речь, придает им особую образность и индивидуальную характеристику. Метафоры воздействуют на восприятие того или иного текста, обладают лингво-культурным характером, и неразрывно связаны с культурными, политическими, социальными и иными особенностями жизни того или иного народа, носителя языка.
Существует немало разнообразных методов изучения метафор, из которых корпусный метод является одним из самых молодых и перспективных направлений лингвистики. Исследователей данный метод привлекает своим подходом и существующими в его рамках возможностями, которые позволяют изучат
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Корпусная лингвистика 6
1.1 Понятие корпусной лингвистики 6
Глава 2. Концептуально-теоретическое основание исследования 10
2.1 Метафора как концептуально-семантическая и лингвистическая проекция обыденных представлений 10
2.2 Роль корпусных исследований в изучении метафоры 13
Заключение 19
Список использованных источников и литературы 21
Список использованных источников и литературы
1. Altman, M. How Not to Do Things with Metaphors We Live by [Text] / M. Altman // College English. – 1990. – 52. – P. 495-506. (дата обращения: 06.09.2021).
2. British National Corpus (BNC) [Electronic resource]. – URL: http://www. corpus.byu.edu/ (дата обращения: 06.09.2021).
3. Cameron L. Metaphor in Educational Discourse. – London & New York: Continuum, 2003. - 278 с.
4. Charteris-Black J., Ennis T. A comparative study of metaphor in Spanish and English financial reporting // English for specific purposes – 2001. – Vol. 20(3). – P. 249–266
5. Cooking Metaphors [Electronic resource]. – URL: http://www.knowgramming. (дата обращения: 06.09.2021).
6. Corpus of American Soap Operas [Electronic resource]. URL:http://www.corpus2.byuedu/soap/ (дата обращения: 06.09.2021).
7. Deignan A. A corpus-linguistic perspective on the relationship between metonymy and metaphor // Style – 2005. – Vol. 39(1) – P. 72–91
8. Deignan A. Collins Cobuild English Guides 7: Metaphor. – London: HarperCollins, 1995. - P. 134
9. Goatly A. Ideology and metaphor. // English Today – 2006. – 22(3) – P.25–39.
10. Goatly A. The Language of Metaphors. – London: Routledge, 1997. - P. 422
11. Holy Bible: King James Version [Text]. – Nashville: Nelson, 1972.
12. Sinclair J. Corpus, Concordance, Collocation. – Oxford: Oxford University Press, 1991. - P. 367
13. Skorczynska H., Deignan A. Readership and purpose in the choice of economics metaphors. // Metaphor and Symbol – 2006. – 21(2) – P. 87–104.
14. Steen G. A method for linguistic metaphor identification: From MIP to MIPVU. – Amsterdam, John Benjamins, 2010. - P. 544
15. Артемова, А.Ф. Английская фразеология: спецкурс [Текст]: учебное пособие / А.Ф. Артемова. – М.: Высшая школа, 2009. – 208 с.
16. Арутюнова, Н. Метафора и дискурс. Вступительная статья [Текст] / Н. Арутюнова // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 5 – 32.
17. Арутюнова, Н.Д. Языковая метафора. Синтаксис и лексика [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. – С. 147-173.
18. Бессарабова, Н.Д. Метафора как языковое явление [Текст] / Н.Д. Бессарабова // Значение и смысл слова. – М., 1987. – С. 156-173.
19. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного [Текст] / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М.,1973. – 232 с.
20. Гак, В.Г. К типологии лингвистической номинации [Текст] / В.Г. Гак // Языковая номинация. Общие вопросы. – М.: Наука, 1977. – С. 230-294.
21. Гак, В.Г. Метафора: универсальное и специфическое [Текст] / В.Г. Гак // Метафора в языке и тексте. – М.: Наука, 1988. – С. 11-26.
22. Лакoфф Дж., Джoнсoн М. Метафopы, кoтopыми мы живем. – М.: Едитopиал УPСС, 2004. - 344 с.
23. Рыков В.В. Корпус текстов как реализация объектно-ориентированной парадигмы // Труды международного семинара Диалог-2002. – М.: Наука, 2002. - 465 с.
Метафоры выступают в качестве важного познавательного инструментария, так как они обладают центральным значением в перцептивной структуре, а также позволяют воспроизводить и демонстрировать определенные стороны общественной жизни, обладают информацией об отдельных культурных аспектах того или иного общества. Метафоры включают объект в определенную категорию, к которой он не имеет рационального отношения, и при этом в дискурсивном направлении исключается из соответствующей категориальной области по причине уподобления без существования отождествления между двумя соответствующими концептуальными полями. Метафора является вызовом, а ее источник – осознанная ошибка таксономии определенных объектов. Метафора действует на основе специфического категориального сдвига, при этом разрушается традиционная классификация, а существующие предметы становятся элементами новых конфигураций и приобретают новые признаки классификации.
Применение метафор дает возможность для изменения способов восприятия реальности и видения мира, так как посредствам метафор возникают новые представления о мире, что объективируется в соответствующей языковой форме. В такие новые знания включаются различные признаки уже познанной реальности, которая отображается в том, что происходит переосмысление сущности предмета, а также сохраняются следы метафорического обозначения, внедряющегося в представления о мире, выраженные в языке.
Метафоры и их семантика дают возможность представить непереводимую на язык информацию, а также эмоции. Это выражается в том, что в противовес языковым стереотипам и представлениям о мире ставится новая, метафорическая реальность в которой иначе отражаются определенные объекты, явления, события и процессы, а сами метафоры дают возможность для раскрытия сущности и смысла неструктурированных концептов в соответствии с конкретными областями. Такой метафорический переход выражается в существовании когнитивного механизма, посредствам которого создается новый концептуальный образ, опирающийся на прототипческие сведения. Этот переход обусловлен регулярным переосмыслением базовых ментальных структур, где через метафорические изменения происходит выражение тех или иных картин в соответствии с рамками стереотипного и атрибутивного фрейма.
В определённых случаях метафоры обязаны своим происхождением аналогиям, возникновение и развитие которых осуществляется нередко спонтанно, так как они рождаются при осуществлении непосредственного наблюдения человека за окружающими его явлениями и объектами. Фактически, аналогии выступают как механизмы введения, распространения и подтверждения повседневных представлений и обладают особым идеологическим характером. Метафоры же в следствие этого могут быть неразрывно связаны с культурными особенностями общества, что никем не ставится под сомнение их внутренний смысл. Другими словами, метафоры содержат в себе значения, которые имеют глубокие культурные корни и в перспективе могут влиять на искажение характера людей.