Термины родства в русских паремиях

Скачать курсовую работу на тему "Термины родства в русских паремиях" в которой дано описание теоретической базы исследования на основе анализа научной литературы по основным затрагиваемым проблемам
Author image
Iskander
Тип
Курсовая работа
Дата загрузки
21.09.2023
Объем файла
132 Кб
Количество страниц
55
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
360 руб.
450 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

ВВЕДЕНИЕ

Термин паремия обычно используется как обобщенное название пословиц, поговорок, присловий, примет, т.е. обозначает различные воспроизводимые микротексты ‒ преимущественно фольклорного характера. Это сравнительно небольшое по объему устойчивое высказывание, в котором на основе переосмысления условной или жизненной ситуации сформулирована некая истина, житейское правило или нравственный императив. Данные устойчивые высказывания выражают коллективный народный опыт, характеризуются специфической образностью, особой художественной формой, заключающейся в звуковой инструментовке, рифмованности, ритмической организованности, символической нагруженности компонентов; нередко их отличает мифологическая или религиозная окрашенность. Паремии составляют значительную по объему часть народной фразеологии. Принято считать, что паремика, свод устойчивых высказываний, выступает как лингвокультурный феномен, отражающий этнокогнитивное своеобразие лингвокультуры [Тразанова, 2012: 3]. 

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ3
ГЛАВА I. ТЕРМИНЫ РОДСТВА В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА8
1.1 Теоретические аспекты изучения терминов родства8
1.2 Семантические особенности терминов родства16
1.3 Паремия как лингвистический термин20
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 124
ГЛАВА II. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ТЕРМИНОВ РОДСТВА В ПАРЕМИЯХ РУССКОГ ЯЗЫКА26
2.1 Особенности семантики терминов родства в русских паремиях26
2.2 Номинации группы терминов родства по крови в русских паремиях30
2.3 Номинации группы терминов свойства в русских паремиях48
2.4 Термины неродственных (духовных) связей в русских паремиях54
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ58
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ60

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Апресян Ю. Д. (ред.). Языковая картина мира и системная лексикография. – М.: Языки славянских культур, 2006. – 912 с.
Артемова О. Ю. Гармония родства // Алгебра родства: Родство. Системы родства. Системы терминов родства. – СПб.: ГУП «Типография «Наука», 2006. – Вып. 11.
Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957. 295 с.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 590 с.
Бурыкин, А.А. ТЕОРЕТИК ВО ВСЁМ. К 80-ЛЕТИЮ А. С. ГЕРДА / А.А. Бурыкин // Теоретическая и прикладная лингвистика. — 2016. — № 2. — С. 5-25.
Бутинов H.A. Типология родства // Проблемы типологии культуры. М.: ф Наука, 1979. ‒ С.66-74.
Брутян Г.А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. – Ереван: Ереванский государственный университет, 1976. – С. 57–65.
Васильева, Г.М. Лингвокультурологические аспекты русской неологии Текст.: АДД. д-ра. филол. наук. СПб., 2001. ‒ 39 с.Воркачев С.Г. Лингвокультурная концептология: становление и перспективы / Известия РАН. Серия литературы и языка. 2007. – Т. 66, № 2. – С. 1322.
Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы. – М.: Издательство РУДН, 1997. –112 с.
Герд А.С. Большой академический словарь русского языка в 25 т. – М.6 Издательство «Наука», 2019.
Гумбольдт, В. Фон. Язык и философия культуры [Текст] / Вильгельм фон Гумбольдт; перевод с нем. М. И. Левиной. – М.: Прогресс, 1985. – 448 с.
Железнова Ю.В. Лингвокогнитивное и лингвокультурное исследование концепта «семья»: автореф.дис. канд.филол.наук. ‒ Ижевск,2009. ‒ 27с.
Исаченко A.B. Термин-описание или термин-название? // Славянска лингвистична терминология. София: БАН, 1962. ‒ С.21-28.
Казаченко Б.И. Краткий словарь – глоссарий забывающихся и вышедших уже из употребления русских терминов родства – М.: Наука, 2012. С. 220 – 237.
Канделаки Т. Л. Семантика и мотивированность терминов. – М., 1977.
Карасик В.И. Лингвокультурные ко

Если два лица являются между друг другом братьями или сестрами, то дети, внуки и правнуки их будут по отношению друг к другу братьями и сестрами. В русском языке только к соответствующим наименованиям прибавляется обозначение двоюродный, троюродный или внучатый и т.д.
1.3 Паремия как лингвистический терминВажное место в любом языке занимают паремиологические единицы. В паремиологический фонд языка входят пословицы, поговорки, а также афоризмы и остальные изречения, являющиеся языковыми и фольклорными клише. Паремиологический фонд можно назвать энциклопедией жизни народа, поскольку с помощью этих образных устойчивых единиц происходит передача народного культурного достояния между поколениями. К паремиям относятся изречения, возникшие в разное время, имеющие разное происхождение, источники и социальную среду, в которой они зародились.