Особенности лингвокультурной адаптации художественного текста

Скачать бесплатную курсовую работу, в которой рассматриваются особенности лингвокультурной адаптации художественного текста
Author image
Timur
Тип
Курсовая работа
Дата загрузки
25.08.2023
Объем файла
35 Кб
Количество страниц
7
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
Бесплатно
Заказать написание авторской работы с гарантией

ВВЕДЕНИЕ
Данная работа посвящена исследованию особенностей лингвокультурной адаптации художественного текста. В современном обществе всё чаще и чаще поднимается вопрос взаимного непонимания представителей разных культур, а также проблема проявления когнитивного диссонанса, результатом которого являются коммуникативные сбои. В большинстве случаев такие конфликты основаны на несоответствии восприятия и отражения окружающей действительности представителями разных лингвокультурных сообщества. Особенности видения окружающего мира уникальны для каждой нации и закреплены в языке, а значит, и в художественных произведениях. Справится с подобными недопониманиями среди представителей различный культур помогает лингвокультурная адаптация. В данной работе будут рассмотрены различные особенности лингвокультурной адаптации литературно-художественного текста. Предметом данной работы являются особенности лингвокультурной адаптации. Актуальность данной работы обосновывается необходимостью взаимопонимания между различными культурами на фоне социально-политической ситуации в мире и возросшим интересом к исследованию лингвокультурной адаптации.

 

СОДЕРЖАНИЕ

Введение ……………………………………………………………………………3

Глава 1.  Художественный текст…………………………………………………..5

1.1 Определение понятия художественного текста……………………….5

1.2 Специфика художественного текста……………………………….

1.3 Типология литературно-художественных текстов…………

 

Не найдено 

Таким образом, можно сделать вывод, что текст – это способ хранения и передачи информации как в письменном виде, так и в устном виде, что определяет особенности эпохи, в которой был создан. Понятие художественного текста не менее неопределённое, нежели само понятие текста. До сих пор в научном сообществе ведутся споры об общем определении художественного текста. Художественный текст, по мнению Ю. М. Лотмана, представляет собой сложную по организации систему. С одной стороны, это частная система средств общенационального языка, с другой стороны, в художественном тексте возникает собственная кодовая система, которую читатель должен «дешифровать», чтобы понять текст [Лотман, 1970, С. 78].