О чистоте речи
Аннотация
Задачей статьи является, освещение проблемы, связанные с притоком иноязычной лексики и с её последующей адаптацией, встраиванием в лексическую систему русского языка.
Ключевые слова: Варваризмы, заимствования, слова-паразиты, русская речь.
Содержание не найдено
Библиографический список
1. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. – М.: Логос, 2001.
2. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. – М.: Рус.яз., 1998.
3.Миллер В.К. Англо-русский словарь – М.: Рус.яз., 1990.
4. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. – М., 1994
5. Капорина Е.В. Иноязычное слов
Однако носителю языка старшего поколения слово «промоутер» ни о чем не говорит. Обратимся снова к англо-русскому словарю: promotion – 1. продвижение, содействие, поощрение. 2. продвижение по службе. Promoter – 1. тот, кто или то. что способствует (чему-л.), покровитель, патрон. 2. подстрекатель. [3]. В нашем случае промоутер – человек, продвигающий товар, рекламный агент, коммивояжер.
По мнению Н.С. Валгиной, стремление к модному, более современному слову – одна из причин заимствования. На общем фоне широкого заимствования «заморское слово» оказывается престижным, звучащим по-современному, стильному и, следовательно, вызывает у сверстников впечатление «крутого» знающего современность, модного человека. Следует, однако, отметить, что, употребляя заимствованное слово, носитель русского языка берет на себя особую ответственность. Он должен задать себе вопрос: «Достаточно

