Особенности перевода химической терминологии (на примере английского языка)

Скачать статью на тему: Особенности перевода химической терминологии (на примере английского языка). В которой показана эквивалентность в языке перевода. Представлен обзор на точный перевод.
Author image
Ekaterina
Тип
Статья
Дата загрузки
14.10.2025
Объем файла
41 Кб
Количество страниц
7
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
360 руб.
450 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

Введение 

Аннотация. Данная статья исследует терминологию и ее роль, и существование стабильной номенклатуры в области химии. Рассмотрены особенности употребления аббревиатур в научно-технических текстах, трудности перевода новых терминов с английского языка на русский язык и пути их преодоления. Автор демонстрирует процедуру использования источников при переводе терминологии для наиболее точного перевода химических текстов.

Не найдено

список.
«Features of translation of scientific and technical texts» [Электронный ресурс]: – Режим доступа: https://pandia.ru/text/78/492/33242-3.php«Chemical terminology» [Электронный ресурс]: – Режим доступа: https://him.1sept.ru/view_article.php?ID=200901501«The specifics of the translation depend on the type of text. Types of information. Translation strategies» [Электронный ресурс]: – Режим доступа: https://gigabaza.ru/doc/73227.html«Features of translation of articles on chemistry into English» [Электронный ресурс]: – Режим доступа: https://научные переводы.рф/perevod-statej-po-himii/«Chemical terminology» [Электронный ресурс]: – Режим доступа: https://auelhan.forum2x2.ru/t7452-topic«Translation difficulties and the problem of simplification of technical texts in the field of chemical industry» [Электронный ресурс]: – Режим доступа: https://studbooks.net.«Аktualnye voprosy perevoda terminov v himicheskih tekstah.» [Электронный ресурс]: – Режим доступа: https://cyberleninka.ru«Translation difficulties and the problem of simplification of technical texts in the field of chemical industry» [Электронный ресурс]: – Режим доступа: https://studbooks.net/2098338/Komissarov V. N. Theory of translation (linguistic aspects): studies. for in-tov and fac. foreign language / V. N. Komissarov. M.: Higher School.,1990. — 115-129 с.

Актуальность данной темы (особенности перевода химической терминологии (на примере английского языка)) обусловлена тем, что перевод технических терминов затрагивает терминологию языка с определенными качественными и количественными изменениями. Некоторые термины устаревают и заменяются более новыми терминами, которые точнее описывают то или иное явление. Этот процесс является общим для всех областей знаний и иллюстрирует необходимость глубоких отраслевых знаний при переводе специализированных текстов. Техническая терминология является наиболее подвижным пластом лексики и постоянно и интенсивно пополняется. Тексты по химии характеризуются обилием специальных терминов и жаргона. Существенным свойством химической терминологии является ее уникальность. Значение термина не зависит от контекста. Химический термин – это слово или фраза, языковый символ которого связан с одним понятием или объектом. Важным свойством терминов является их систематичность, взаимозависимость, краткость, возможность давать разные производные и стилистическая нейтральность. 

Похожие работы