О способах передачи валентности русских глаголов движения в персидском языке

Скачать статью на тему: О способах передачи валентности русских глаголов движения в персидском языке. В которой показан персидский язык. Представлен обзор на глаголы движения.
Author image
Ekaterina
Тип
Статья
Дата загрузки
15.04.2025
Объем файла
32 Кб
Количество страниц
7
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
Бесплатно
Заказать написание авторской работы с гарантией

Введение

Аннотация. Перемещение в пространстве и его выражение в речи – это одна из языковых универсалий, которые выражаются в языках по-разному. Межъязыковые различия приводят к созданию трудностей в изучении глаголов движения в иностранной аудитории и вызывют возникновение каких-либо ошибок. Коммуникативная значимость глаголов движения чрезвычайно велика. Они употребляются в общении на всех этапах обучения. Валентность можно определить как заключающуюся в лексическом значении слова синтаксическую потенцию т. е. способность присоединить к себе другое категориально вполне определенное полнозначное слово. В принципе каждое полнозначное слово способно сочетаться с какими-либо другими полнозначными словами. Но валентность — это нечто большее, чем способность вступать в синтаксические отношения. Каждое слово обладает способностью сочетаться с другими словами, и эта способность фактически реализуется в беспредельном числе высказываний. 

Не найдено

список

Мадаени Али. Синтаксис и семантика глаголов движения с приставкой за- (в зеркале персидского языка). Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2001. Вып. 18. С. 43–55.
Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976. 288с.
Ахмади Мирейла, Данешиан Шахрбаф Хоссейн Префикс «по-» с глаголами движения. Молодой ученый. 2013. № 10 (57). С. 574–578.
Бердичевский А.Л. Методика межкультурного образования средствами русского языка как иностранного. Москва, Русский язык. Курсы., 2011.
Битехтина Г.А., Юдина, Л.П., Система работы по теме «Глаголы движения» М.: Рус. яз., 1985. 160 с.
Виноградов В.А. Интерференция // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
Захраи Х., Сидорова М.Ю., Вид глагола: правила и употребление, - Тегеран: САМТ, 2009. 352 с.
Мехрджу А. Рассмотрение валентности глагола в современном персидском языке на основе грамматики зависимостей // Лингвистические очерки. 2015. № 6. С. 281–297.
Наджафи Маеде Изучение глаголов движения на примере «идти/ходить» и их соответствий в персидском языке // Преподаватель ХХI век. 2018. № 2, часть 2. С. 353–360.
Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М.: Советская энциклопедия, 1968. 900 с.

Научная новизна работы состоит в том, что в данном исследовании впервые делается анализ валентностей глаголов движения в русском и способов передачи их в персидском языке.Теоретическая значимость работы заключается в расширении представления о процессе передачи валентностей русских глаголов движения в персидском языке. Анализ валентностей русских глаголов движения в русском языке позволяет выявить ряд сходств и отличий, касающихся их лексико-семантических, структурных, и функциональных аспектов.Практическая значимость определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы на занятиях по предмету «Глаголы движения русского языка». Мы можем широко употребить результаты данного исследования при обучении РКИ в иранских вузах. И наконец, полученные результаты, а также методика исследования валентностей русских глаголов движения могут быть использованы для анализа данной категории на материале других языков.

Похожие работы