Коммуникативные приемы реализации стратегии уклонения от ответа в дипломатическом общении в русском и английском языках

В статье раскрыто как на современном этапе развития общества, крайне важно понять серьёзнейший смысл проведения переговоров, различных форм общения, и т.д. От результатов предварительных контактов, от впечатления, произведенного при встрече, во многом зависит успех дальнейших переговоров.
Author image
Iskander
Тип
Статья
Дата загрузки
07.08.2022
Объем файла
33 Кб
Количество страниц
6
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
360 руб.
450 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

Аннотация. На современном этапе развития общества,  крайне важно понять серьёзнейший смысл проведения переговоров, различных форм общения, и т.д. От результатов предварительных контактов, от впечатления, произведенного при встрече, во многом зависит успех дальнейших переговоров.

Содержание не найдено

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Клюев Е.В. Речевая коммуникация. Успешность речевого общения. – М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2018. – С.320 - 345
Матвеева, Г.Г. Системность речи. – Саратов: Урал, 2019. С. 49-52
Матвеева Г.Г. Личность, речь и юридическая практика: межвузовский сборник научных трудов. – Ростов на Дону: ДЮИ, 2016. – С. 199-205
Рябова М. Э. Специфика устной и письменной коммуникации в Интернете. Актуальные проблемы устной и письменной коммуникации: теоретические и прикладные аспекты: межвузовский сборник научной литературы – Саранск: Типография "Красный Октябрь", 2016. С. 75-94
Чуриков М. П. Согласие, несогласие и уклонение в аспекте речевого общения: на материале текстов немецких политических интервью. – Пятигорск, 2018. – с.142-150

Данная тактика реализуется за счет прямой конструкции «don’t know the answer», что демонстрирует её некомпетентность относительно данного вопроса. Свою неосведомленность Мари Харф пытается компенсировать за счет фразы, «I can check and see».
2. Избегание комментирования.
Тактику отказа от комментирования можно увидеть в ответе пресс-секретаря главы государства Дмитрия Пескова в связи с предложением наложения ареста на государственные активы. «Это я никак не комментирую» («Песков отказался комментировать обращение экс-акционеров ЮКОС…»). Уклонение от комментария выражается конструкцией с отрицанием «никак не комментирую»: отказ от комментирования усилен отрицательным наречием «никак».
 

Похожие работы