Устойчивые выражения с семантикой вежливости в русском и китайском языках

В данной статье рассматриваются особенности фразеология и фразеологических единиц, сопоставляются устойчивые выражения с семантикой вежливости в русском и китайском языках
Author image
Ilnur
Тип
Статья
Дата загрузки
04.08.2022
Объем файла
34 Кб
Количество страниц
4
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
240 руб.
300 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

Аннотация: В данной статье рассматриваются особенности  фразеология и  фразеологических единиц, сопоставляются устойчивые выражения с семантикой вежливости в русском и китайском языках.

Не найдено

Литература

Большая российская энциклопедия. — М., 2017. — Т. 33. — С. 527.
Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М.: Флинта: Наука, 1997.
https://www.textologia.ru/slovari/lingvisticheskie-terminy/frazeologicheskaya-edinica/?q=486&n=2015

Кроме фразеологизмов существует множество других устойчивых выражений с семантикой вежливости. Устойчивые формы вежливого общения относятся к речевому этикету. С точки зрения культуры не существует универсальных средств выражения вежливости, которые были бы в равной степени применимы для всех национальных сообществ. Ее реализация предполагает отражение в ней лингвокультурной специфики. Поведенческие и этикетные формы выражения у разных народов национально специфичны.

Похожие работы