К вопросу мордовского субстрата в современном русском литературном языке
Введение
Воздействие финно-угорских языков на современный русский литературный язык исследовалась многими языковедами в рамках более широкого вопроса о финно-угорском субстрате в русском языке. Американский славист Г. Бирнбаум подчеркивал, что следует говорить именно о финском субстрате, «…так как угорские языки на самом деле никаким образом не могли повлиять на образование (или преобразование) русского – или даже общевосточно-славянского – языка» [1, 4]. Кроме волжско- финских, по мнению ученого, в число «финских» входят также финно-пермские (коми-зырянский, коми-пермяцкий, удмуртский) и прибалтийско-финские языки. Многие черты субстратного влияния финских языков на русский можно дифференцировать на прибалтийско-финские, финно-волжские и финно-пермские. Однако среди субстратных явлений встречаются и такие, которые находят соответствие в большинстве финских языков. Мы учитываем, что в таких чертах могло отразиться и мордовское воздействие на русский язык.
Обзор литературы
Нали
Содержание не найдено
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Бирнбаум Г. Еще раз о завоевании северовосточной Европы славянами и о вопросе финно-угорского субстрата в русском языке // Uralo-indogermanica : Балто-славянские языки и проблема урало-индоевропейских связей : материалы 3-й балто-славян. конф., 18 – 22 июня 1990 г. – М. : Наука, 1990. – Ч. 1. – 114 с.
Бубрих Д. В. Сопоставительная грамматика русского, финского и карельского языков. – Петрозаводск, 1958. – 157 с.
Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. М., 1972. Вып. 6. – С. 25 60.
Востриков О. В. Финно-угорский субстрат в русском языке. Свердловск, 1990. 196 с.
Зайцева Н. Г. Вепско-русские языковые связи // Прибалтийско-финское языкознание. Л., 1994. С. 83 99.
Кипарский В. О хронологии славяно-финских лексических отношений // Scando-Slavica. Copenhagen, 1958. – Т. 4. С. 127 336.
Кипарский В. Gibt es ein finnougrisches Substrat im Slawischen? [Есть ли в славянском финно-угорский субстрат?] – Хельсинки, 1969. – 27 с.
Колесов В. В. Фонетические условия заонежского «яканья» // Русские говоры. М., 1975. С. 53 58.
Ларин Б. А. Об одной славяно-балто-финской изоглоссе. – Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1963. – 26 с.
Мызников С. А. Прибалтийско-финский лексический субстрат в русских говорах Северо-Запада и методы его изучения // Материалы XXVIII межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. СПб., 1998. Вып. 4. С. 5 7.
Мызникова Я. В. Русско-прибалтийско-финские языковые контакты и их отражение в области диалектного синтаксиса. – СПб. : Нестор-История, 2014. – 195 с.
Попов А. И. Из истории лексики языков Восточной Европы. Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1957. – 134 с.
Хабургаев Г. А. Этнонимия «Повести временных лет». М. : Изд-во Москов. ун-та, 1979. – 232 с.
Якобсон P. O. К характеристике евразийского языкового союза. Париж, 1931. 96 с.
Vahros I. Zur Geschichte und Folklore der grossrussischen Sauna. Helsinki, 1966. – 360 s.
Veenker W. Die Frage des fin
мошно, крыжа, воточка, очудилась, сабоги, слатости. В финно-угорских языках, как известно, отсутствует фонологическое противопоставление звонких и глухих. По словам исследователя В. В. Колесова, «…русские говоры, очевидно, все имели переходный период «полузвонких согласных», но смешение глухих звонких в сильной позиции... особенно долго сохраняется лишь в близком соседстве с финскими наречиями; мы должны поэтому говорить о влиянии финского субстрата, но влиянии пассивном, не организующем и определяющем фонетическое изменение, а только закрепляющем и длительное время сохраняющем его» [8, 111].
Итак, следует признать, что в фонетике и фонологии современного русского литературного языка волжско-финские (и в целом финно-угорские) субстратные явления в определенной степени выражены. Некоторые структурные особенности финно-угорских языков могли оказать стимулирующее влияние на развитие аналогичных черт в русской фонетической системе (например, палатальной корреляции). Не исключено