Особенности пространственного положения неодушевленных объектов в русском языке
Понятие пространства, его восприятие и выражение является одним из основных и вечных вопросов, рассматриваемыми человечеством. Наше сознание понимает реальность через осмысление пространства и формулирует его определенными языковыми средствами, характерными для конкретного языкового коллектива, формируя то, что мы называем «языковой картиной мира». С одной стороны, в языке обнаруживают отражение те особенности внеязыковой действительности, которые представляются актуальными для носителей культуры, пользующихся этим языком; с другой стороны, овладевая языком, и, в особенности, значением слов, человек начинает видеть окружающий мир под углом зрения, подсказанным его родным языком, и сживается с пониманием мира, присущей для конкретной культуры [1, с.7].
Корректное использование глаголов положения представляет значительные сложности при изучении русского языка иностранцами по многим причинам. В первую очередь, в европейских языках для обозначения положения объекта в пространстве вместо глаголов положения употребляются абстрактные глаголы, аналогичные русским глаголам быть, находиться или же специфические глаголы. Во-вторых, русские глаголы положения могут иметь определённую особенность употребления с определенными группами существительных, сложно объяснимую по сопоставлению с логически последовательным обычным их применением. Также эти глаголы могут осуществлять функции, различающиеся от функции определения положения тела в пространстве. Кроме того, глаголы положения приобретают немало переносных значений. Всё это является причиной того, что русские глаголы положения понимаются и переводятся иностранцами на их родной язык при наличии контекста, но часто ошибочно используются при самостоятельном употреблении ситуативного контекста на русском языке или при переводе на русский язык.
Содержание не найдено
Литература
1. Шмелёв А. Д. Могут ли слова быть ключом к пониманию культуры? (Предисловие) // Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001
2. Гак В. Г. Русский язык в сопоставлении с французским. М., 1975.
Интересно также, что, когда мы имеем в виду целое блюдо, которое подаётся к столу, мы используем глагол стоять: торт стоит на столе, салаты стоят. А когда мы называем отдельно блюдо, то используем глагол лежать: на блюде лежал огромный жареный поросёнок, кусочек торта лежит на тарелке.
Таким образом, глаголы положения в русском языке входят в особую группу глаголов, показывающих особое «геометрическое» видение положения предметов в пространстве, присущее носителям русского языка. Одно это полагает большие сложности при выборе определенного глагола у изучающих русский язык. Помимо большого количества функций, свойственных позиционным глаголам, им характерна большая или меньшая удалённость от главного значения выражения положения тела в пространстве.