Первая мировая война в немецкоязычной литературе

Скачать реферат на тему "Первая мировая война в немецкоязычной литературе"
Author image
Timur
Тип
Реферат
Дата загрузки
05.11.2023
Объем файла
72 Кб
Количество страниц
23
Уникальность
Неизвестно
Стоимость работы:
320 руб.
400 руб.
Заказать написание работы может стоить дешевле

Введение и историческая справка
Итак, 28 июня 1914 года, в одном из крупнейших Южнославянских городов-Сараево, на тот момент входящий в состав Австро-Венгерской империи, произошло то, что в последствии станет главным формальным поводом к началу невероятного по своему масштабу военного конфликта-Первой Мировой войне. На наследника первой очереди престола Австро-Венгерской империи, герцога Франца Фердинанда, и его жену герцогиню Софию фон Гогенберг было совершено покушение сербским националистом Гаврилой Принципом. Два пули, выпущенные из самозарядного пистолета бельгийского производства (символично, но именно Бельгия в дальнейшей перспективе глобально повлияет на ход войны, в корне изменив ее ход), достигли своей цели и в дальнейшем, в австрийских и немецких газетах это событие именовалось как «Сараевское убийство». Покушение носило исключительно политический и идеологический характер. Многие славянские националисты, проживающие на территории Австро-Венгрии, хотели отделить её южнославянские территории от империи и в дальнейшем присоединить их к Сербии, или хотя бы к Югославии. Австро-Венгрия предъявила свои жесткие, и по сути невыполнимые, условия Сербии, которые были конечно же отклонены; тогда австрийская корона объявила Сербии войну и затем, как в «эффекте домино» страны Антанты и Центральных держав поочередно вступили в конфликт, каждый отстаивая свои интересы. 

 

Содержание: 

1) Введение и историческая справка.

2) Развитие и тенденции немецкой литературы в преддверии Первой мировой войны.

3) Немецкая литература во время Первой мировой войны.

4) Представители немецкоязычной литературы, почувствовавшие на себе «обжигающее пламя» войны. 

5) Первая мировая война в произведении Эрнста Юнгера «Стальные грозы»

6) Выводы и заключение. 

7) Список использованной литературы. 

 

Список использованной литературы

1) Солонин Ю. Н. Эрнст Юнгер: от воображения к метафизике истории // Юнгер Э. В стальных грозах. — СПб.: Владимир Даль, 2000.

2) Юнгер Э. В стальных грозах / перевод с нем.: Н. О. Гучинская, В. Г. Ноткина. — СПб.: Владимир Даль, 2000.

3) Гилберт М. Первая мировая война Издательство: Колибри, 2016 г. 

4) А. Дёблин. Берлин, Александерплац 1929 г. В переводе Т. Баскаковой от 2011 г. 

5) Е.А. Леонова Немецкая литература ХХ века. Германия, Австрия. Учеб. пособие. Издательство «Флинта», 2010 г.

6) История немецкой литературы. В 3 т. Т. 2: Пер. с нем. /Общ. ред. А. Дмитриев. — М.: Радуга, 1986. — 344 с. 

7) История немецкой литературы. В 3-х т. Т. 3. Пер. с нем. Общ. ред. А. Дмитриева. — М.: Радуга, 1986. — 464 с.

От подробного описания психологического надлома в немецких войсках, произошедшего после успеха августовского наступления Антанты, автор старается уклониться, но признается, что в конце концов усталость овладела даже самыми стойкими: «сменялись времена года, приходила зима и снова лето, а бои всё шли». В ходе последних боёв он получил своё 14-е ранение, а вслед за этим — высший военный орден Pour le Mérite. «Стальные грозы» смогли стать настоящим прорывом в свое время, впоследствии книга много раз переиздавалась в Германии и была переведена на множество языков, став одним из самых популярных произведений о Первой мировой войне. В последующие издания Юнгер вносил многочисленные изменения. Сам он объявил окончательным вариантом 14-е издание книги, вышедшее в 1934 году, но и в дальнейшем, вплоть аж до 1978 года продолжал вносить мелкие правки и изменения, связанные с изменениями политической и идейной ситуаций в Германии, в частности, из-за нацизма. По причине наличия 12 редакций текста, из которых лишь семь были опубликованы (1920,1922,1924,1934,1935,1961,1978), перед германскими литературоведами до сих пор стоит вопрос о выборе основной версии. 

 

Похожие работы