Словарь как культурный объект
ВВЕДЕНИЕ
Словарь - это историческая повесть о жизни людей, их думах, чаяниях, бедах и радостях; каждое слово, помещенное в словаре, связано с жизнью, деятельностью народа - творца языка. Словари являются элементом национальной культуры, ведь в слове запечатлены многие стороны народной жизни.
Значение словарей в жизни каждого человека трудно переоценить. Чтение словарей, постоянное обращение к ним повышает культуру речи. Словари обогащают индивидуальный словарный и фразеологический запас, знакомят с нормами русского языка, предостерегают от неправильного употребления слов, их грамматических форм, произношения. Словари расширяют наше познание языка, углубляют понимание слова, способствуют развитию логического мышления.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
1. Культурный объект: понятие, виды, характеристика 4
2. Словарь как один из видов культурного объекта 8
3. Основные и значимые словари в современном мире 11
Заключение 16
Список использованных источников 17
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Волгушева А.А. Культурные объекты. [Электронный ресурс], URL: https://center-yf.ru/data/stat/kulturnye-obekty.php (Дата обращения: 12.05.2022)
2. Згировская О.Г. О способах фиксации лингвокультурологической информации в словаре В. И. Даля. [Электронный ресурс], URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-sposobah-fiksatsii-lingvokulturologicheskoy-informatsii-v-slovare-v-i-dalya (Дата обращения: 11.05.2022)
3. Касаткин Л.Л. Введение в науку о языке. Русский язык. Общие сведения. Лексикология современного русского литературного языка. Фонетика. Графика и орфография. [Электронный ресурс], URL: https://scicenter.online/yazyik-russkiy-scicenter/russkiy-yazyik-ucheb-dlya-studentov-ped-tov.html (Дата обращения: 12.05.2022)
4. Сергеев В. Н. Какие бывают словари и когда ими нужно пользоваться. [Электронный ресурс], URL: http://chto-chitat-detyam.ru/kakie-bivaut-slovari.html (Дата обращения: 12.05.2022)
5. Тараскин А.А. Типы словарей. [Электронный ресурс], URL: https://study-english.info/article064.php (Дата обращения: 11.05.2022)
6. Храмов И. Памятник словарю Даля. [Электронный ресурс], URL: https://kultsled.ru/pamjatnik-slovarju-dalja/ (Дата обращения: 13.05.2022)
7. Общая характеристика толкового словаря Ожегова. [Электронный ресурс], URL: https://ozhegov.textologia.ru/statyi/obschaya-harakteristika-tolkovogo-slovarya-ozhegova/7085/?q=938&n=7085 (Дата обращения: 13.05.2022)
8. Характеристика основных толковых словарей русского языка. [Электронный ресурс], URL: https://scicenter.online/russkiy-yazyik-scicenter/harakteristika-osnovnyih-tolkovyih-slovarey-137556.html (Дата обращения: 13.05.2022)
9. Характеристика основных толковых словарей русского языка. Смотреть что такое "характеристика" в других словарях. [Электронный ресурс], URL: https://dwax.ru/harakteristika-osnovnyh-tolkovyh-slovarei-russkogo-yazyka-smotret/ (Дата обращения: 13.05.2022)
10. Какие бывают словари. [Электронный ресурс], URL: http://www.gramota.ru/slovari/types/17_26 (Дата обращения: 12.05.2022)
Перейдем к рассмотрению толкового словаря. Толковым словарем называют такой словарь, главной задачей которого является толкование значений слов (и фразеологизмов) какого-либо языка средствами самого этого языка. Толкование дается с помощью логического определения концептуального значения (например, накалиться — нагреться до очень высокой температуры; рекордсмен — спортсмен, установивший рекорд), посредством подбора синонимов (назойливый — надоедливый, навязчивый) или в форме указания на грамматическое отношение к другому слову (прикрывание—действие по значению глаголов прикрывать и прикрываться). В некоторых толковых словарях значения слов раскрываются в нужных случаях с помощью рисунков [5].
Толковым словарям противостоят переводные, чаще всего двуязычные (скажем, русско-английский и англо-русский), а иногда многоязычные. В переводных словарях вместо толкования значений на том же языке даются переводы этих значений на другой язык. В зависимости от того, предназначен ли словарь как пособие при чтении (слушании) текста на чужом языке, или как пособие при переводе с родного языка на чужой, его желательно строить по-разному. Так, русско-английский словарь для англичан может давать меньше сведений в «правой» (т. е. английской) части, чем их дает русско-английский словарь, предназначенный для русских.