Сравнительный анализ молодежного жаргона тинейджеров англоговорящих стран и России
Речь подростков, или, говоря современным языком, тинейджеров, всегда представляла собой среду высокой проводимости, ярко демонстрируя социальные и психологические проблемы общества. Молодежный жаргон - популярное явление, которым интересуются разные слои населения и исследуют ученые. Актуальность исследования молодежного жаргона заключается в том, что это живая развивающаяся система. Он не стоит на месте, и поэтому требует к себе непрерывного внимания.
После 10-12 лет сознание ребенка перерастает из детского в более сложное соединение центростремительных и центробежных тенденций. Начинает формироваться бунтарское сознание – "быть не как все" и корпоративное – "быть подобно своим". Так создается специфическая лексика подростков, тинов, а именно сленг подростков, объединенных общими интересами, территорией, образом жизни. К подростковым относятся и сленг панков, металлистов, хиппи с их своеобразным лексиконом – причудливой смесью англизированных и воровских по происхождению слов: "аскать" - просить, "герла" - девушка и т. п.
Поколение молодых сменяются через пять – семь лет; с ними меняется и сленг. Никто сейчас уже не помнит оценок "потрясно, железно" – хорошо или оценок типа "пшено" – плохо, хотя около 50 лет назад эти слова были распространены и понятны каждому.
Список литературы
Голденков М. Осторожно! Hot dog! Современный активный English / - Мн.: ООО «Инпредо», 1997
Голуб И.Б. Словарь современного молодежного жаргона / И.Б. Голуб. - М.: Эксмо. - 2007
Захарченко Т. Е. Английский и американский сленг. - М.: АСТ, 2009
Никитина Т. Г. Так говорит молодежь: словарь молодежного сленга.: М.: «Фолио-Пресс». - 1998
Хомяков В. А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода / В. А. Хомяков. - Спб.: Проспект, 2001
Электронные ресурсы:
http://ozhegov.textologia.ru/http://www.vseslova.ru/index.php?dictionary=beshttp://www.englishmax.ru/m-kolpakchi/
В современном обществе нередкостью стало столкнуться с ситуацией, когда в речах политических деятелей, профессоров, бизнесменов, со страниц прессы и мониторов компьютеров звучит сленг, который еще совсем недавно считался ниже стандартов речи образованного человека. Это явление наглядно демонстрирует «жизненность» сленга, его красочность, актуальность и образность, наряду с доходчивостью и простотой. Например, «no-brainer» из тинейджерского жаргона перешло в обиходную речь и является эквивалентом нашего молодежного «это ежу ясно», выражение «he’s a real pro (professional)» -«он настоящий профессионал», «info» вместо «information», «demo» вместо «demonstration».
Полнозначные слова типа «happy» благодаря живости речи превращаются в суффиксы, со значением «энтузиаст, любитель» - «buck-happy», «car-happy», «rock-happy» и так далее, до бесконечности.
Современные газеты и журналы, интернет порталы и даже телепрограммы предоставляют разьяснения, специальные колонки или сноски, разъясняющие популярные слова, аббревиатуры и жаргонизмы, встречающиеся в речи. Но мнения лингвистов относительно лексики, не вошедшей пока в Оксфордский словарь английского языка по причине своей новизны, разошлись. Многим понравилось новое существительное «podcast» - это цифровая запись радио и иных программ, которую можно скачать из интернета для последующего прослушивания. Однако большинство сошлись на том, что гораздо более выразительны другие словечки, например, lollipopalooza - тусовка привлекательных молодых людей. Слово восходит к известному наименованию конфеты «lollipop/lollypop» - леденец и таким оборотом американские подростки именуют хорошо выглядящих и модно одетых мальчиков.