Профессиональные неономинации в англоязычном дискурсе
в статье рассматриваются профессиональные неономинации в англоязычном дискурсе. Анализируется семантический, структурный и дискурсивный планы данного пласта лексики. Значение таких неологизмов прозрачно из-за номинативной весомости их компонентов. Данные единицы формируют информационную картину мира и отражают национально-культурные особенности мировосприятия и систему ценностных отношений
Содержание не найдено
Литература
1. Абросимова Л.С. Неологизмы как фактор изменения языковой картины мира // Вопросы когнитивной лингвистики. 2011. № 1. С. 106–110.
2. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. С. 147-173.
3. Голованова Е.И. Новые названия лиц по профессии и должности в русском языке // Вестник Челябинского государственного университета. 2015. – № 27 (382). Филологические науки. Вып. 98. С. 60-64.
4. Голованова Е. И. Профессиональный дискурс, субдискурс, жанр профессиональной коммуникации: соотношение понятий // Вестник Челябинского государственного университета. Сер. Филология. Искусствоведение. Челябинск, 2013. Вып. 73. С. 32-35.
5. Катермина В.В. Словообразовательный потенциал неологизмов в англоязычном массмедийном дискурсе: монография. Краснодар, 2019. 133 с.
6. Кретов А.А. Единство Европы по данным лексики. Воронеж: Изд. дом ВГУ, 2016. 412 с.
7. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.
8. Сенько Е.В. Неологизация в современном русском языке: межуровневый аспект. СПб.: Наука, 2007. 354 c.
работа заключается в продаже мяса, а иногда даже в убийстве животных ради мяса) или человека, в чьи профессиональные обязанности входит доказательство подделки вин, «винным детективом» (detective – a police officer whose job is to try to discover information about a crime so that the criminal can be caught [11] – полицейский, чья работа заключается в том, чтобы попытаться обнаружить информацию о преступлении, чтобы преступник мог быть пойман), а компанию, которая помогает людям найти новое жилье после окончания личных отношений, «портье по расставанию» (concierge – someone whose job is to help people staying in a hotel by dealing with problems and giving them information [11]) – человек, чья работа – помогать людям, остановившимся в отеле, решать проблемы и предоставлять им информацию), носители языка через метафору соизмеряют мир «с человеческим масштабом знаний и представлений, с системой культурно-национальных ценностей» [7, c. 91], так как метафора «отражает фундаментальные культу