Редакторская подготовка научно-вспомогательного аппарата литературно-художественного издания
Введение
Издание от рукописи отличает наличие аппарата. Аппарат издания – это своего рода показатель внутренней культуры редактора, показатель высокой культуры издания и издательства. Принято выделять четыре вида аппарата издания: опознавательно-отличительный, справочно-поисковой, научно-вспомогательный и библиографический. Научно-вспомогательный аппарат не является обязательной составляющей литературно-художественного издания, в отличии, например, от опознавательном-отличительного. Однако он помогает читателю лучше понять литературно-художественное произведение, донести до него те идеи и смыслы, которые заложил автор. В этом и должен помочь читателю редактор.
Актуальность работы обусловлена тем, что в настоящее время все чаще встречаются издания с неправильно сформированным научно-вспомогательным аппаратом, нарушаются основные требования к его составляющим, не соблюдаются правила их оформления, – все это ведет к снижению качества всего аппарата издания, его пользы для читателя.
Оглавление
Введение7
Глава 1. Аппарат книжного издания10
1.1 Аппарат издания: назначение и состав10
1.2 Влияние типологических характеристик издания на аппарат11
1.3. Составляющие научно-вспомогательного аппарата. Редакторский аспект13
1.3.1Предисловие14
1.3.2Вступительная статья15
1.3.3Послесловие17
1.3.4Комментарии17
1.3.5Примечания19
Глава 2. Особенности выпуска литературно-художественных изданий в современных условиях23
2.1 Массовая художественная литература23
2.2 Высокохудожественная литература26
Глава 3. Редакторский анализ научно-вспомогательного аппарата в литературно-художественных изданиях массового типа30
3.1 Редакторский анализ научно-вспомогательного аппарата «Коллекционер» Джона Фаулза («Эксмо»)30
3.2 Редакторский анализ научно-вспомогательного аппарата сборника произведений Томаса Элиота «Бесплодная земля. Полые люди. Поэмы, стихотворения, пьесы» («Иностранка»)35
Заключение43
Библиографический список47
Приложения52
Библиографический список
ГОСТ Р 7.0.60-2020 Издания. Основные виды. Термины и определения : введен впервые : дата введения : 2007-01-01 – Москва: Стандартинформ, 2021. – 46 с.
ГОСТ Р 7.03-2006 Издания. Основные элементы. Термины и определения : введен впервые : дата введения : – Москва: Стандартинформ, 2007. – 127 с.
Амусин, М.Ф. Чем сердце успокоить.Заметки о серьезной и массовой литературе в России на рубеже веков / М.Ф. Амусин // Вопросы литературы. – 2009. – №3. – С. 5 – 45. – URL: https://voplit.ru/article/chem-serdtse-uspokoitsya-zametki-o-sereznoj-i-massovoj-literature-v-rossii-na-rubezhe-vekov/ (дата обращения:).
Барт, Ролан. Избранные работы : Семиотика. Поэтика : пер. с фр. / Ролан Барт ; составитель Г.К. Косикова. – Москва : Прогресс, 1986. – 616 с.
Барыкин, В.Е. Справочный аппарат изданий художественной литературы / В.Е. Барыкин. – Москва : Книга, 1978. – 143 с.
Бахтин, М.М. Избранное. Том 1 : Автор и герой в эстетическом событии / составитель Н.К. Бонецкая. – Москва : Центр гуманитарных инициатив, 2017. – 544 с. – (Российские Пропилеи). – ISBN 978-5-98712-759-9.
Безрукова, Н.Н. Когнитивно-семиотическая типология комментария: особенности интертекстуального типа комментария / Н.Н. Безрукова // Мир науки, культуры, образования : международный научный журнал. – 2016. – №4. – С. 251 – 254. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=27157703& (дата обращения:). – Режим доступа: Научная электронная библиотека eLIBRARY.RU.
Беловицкая, А.А. Книговедение. Общее книговедение : учебник / А.А. Беловицкая. – Москва : МГУП имени Ивана Федорова, 2007. – 393 с. – ISBN 5-8122-0722-4.
Винокур, Г.О. Критика поэтического текста / Г.О. Винокур. – Москва : Государственная академия художественных наук, 1927. – 134 с.
Гаспаров, М.Ю. Ю. М. Лотман и проблемы комментирования / М.Ю. Гаспаров // Новое литературное обозрение. – 2004. – №2. – С. 6 – 10. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=9146705& (дата обращения:). – Режим доступа: Научная электронная библиотек
Работа редактора над примечаниями самая объёмная и разносторонняя. Редактор работает над примечаниями автора, переводчика, часто сам разъясняет непонятные места текста, термины, устаревшие слова, следит за соблюдением основных редакционных требований.
В примечании не должно содержаться сведений, которые непонятны читателю. Барьеры в виде малодоступных слов в примечании мешают полному пониманию автора читателем. Нужно обязательно учитывать читательский адрес литературно-художественного издания, который детерминирован его целевым назначением.
Примечание не должно быть слишком кратким, слишком общим.
Примечания должны быть фактически точными. Если в примечании допущена фактическая ошибка, оно становится бессмысленным. Такая ошибка введёт читателя в заблуждение, она может подорвать авторитет автора и издательства.
Редактору надо следить за точностью цитирования поясняемого основного текста в примечании.